Vet noen hva "rendering engine" skal oversettes med? Grafikkontroll/ -overvåker? Fant ikke ordet selv.
Axel
On Wed, 13 Mar 2002, Axel Bojer wrote:
Vet noen hva "rendering engine" skal oversettes med? Grafikkontroll/ -overvåker?
«Tegnemotor»? «gjengivelsessystem»? «tegnesystem»? «gjengiver»? «uttegner»?
En «engine» utfører arbeidet. Det er ikke en kontrollinnreting.
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no wrote in news:Pine.GSO.4.21.0203132320330.7134-100000@tva.ifi.uio.no:
Vet noen hva "rendering engine" skal oversettes med? Grafikkontroll/ -overvåker?
«Tegnemotor»? «gjengivelsessystem»? «tegnesystem»? «gjengiver»? «uttegner»?
Eller rett og slett 'teiknar'. Det trur eg vil fungera i mange samanhengar.
Karl Ove Hufthammer huftis@bigfoot.com:
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no wrote in news:Pine.GSO.4.21.0203132320330.7134-100000@tva.ifi.uio.no:
Vet noen hva "rendering engine" skal oversettes med? Grafikkontroll/ -overvåker?
«Tegnemotor»? «gjengivelsessystem»? «tegnesystem»? «gjengiver»? «uttegner»?
Eller rett og slett 'teiknar'. Det trur eg vil fungera i mange samanhengar.
Da lager jeg en oppføring som ser slik ut i ordlista:
Rendering engine: Tegner, tegnemotor, gjengiver (tegne-/ gjengiversystem)
Takk!
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/