Ser ut til at Typeface-> skriftsnitt stemmer med det som står under «font» i ordlista, så det er nå endret (fra før sto det «skrifttype», som vi ikke ville bruke om font iallfall ...)
Mvh Axel
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200508041844.31087.axelb@skolelinux.no:
Ser ut til at Typeface-> skriftsnitt stemmer med det som står under «font» i ordlista, så det er nå endret (fra før sto det «skrifttype», som vi ikke ville bruke om font iallfall ...)
Nei, det er feil. «Typeface» er «skrift», ikkje «skriftsnitt».
torsdag 4. august 2005, 19:58, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget
news:200508041844.31087.axelb@skolelinux.no:
Ser ut til at Typeface-> skriftsnitt stemmer med det som står under «font» i ordlista, så det er nå endret (fra før sto det «skrifttype», som vi ikke ville bruke om font iallfall ...)
Nei, det er feil. «Typeface» er «skrift», ikkje «skriftsnitt».
Ok, men «skrift» kan da også være «skriftsnitt» (Forklaringen på font). ... så da bør vel en lenke: «Se font» være grei? (I det tilfellet jeg fant teksten var det helt tydelig en henvisning til kursiv, (halv)fet osv ...
-Axel
On Thu, 04 Aug 2005 19:58:16 +0200, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200508041844.31087.axelb@skolelinux.no:
Ser ut til at Typeface-> skriftsnitt stemmer med det som står under «font» i ordlista, så det er nå endret (fra før sto det «skrifttype», som vi ikke ville bruke om font iallfall ...)
Nei, det er feil. «Typeface» er «skrift», ikkje «skriftsnitt».
I OpenOffice.org er «typeface» heilt spesifikt brukt om variantar (feit, kursiv, etc.) av ein «font». No skal ikkje eg ha sagt noko om OOo brukar rett engelsk terminologi, men i den samanhengen *må* det vel vera «skriftsnitt» som er rett?
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com skreiv i innlegget news:op.suzwg51lqna0ao@kraft:
Nei, det er feil. «Typeface» er «skrift», ikkje «skriftsnitt».
I OpenOffice.org er «typeface» heilt spesifikt brukt om variantar (feit, kursiv, etc.) av ein «font». No skal ikkje eg ha sagt noko om OOo brukar rett engelsk terminologi, men i den samanhengen *må* det vel vera «skriftsnitt» som er rett?
Ja. Men den engelsk terminologien er *heilt* feil her.
torsdag 4. august 2005, 20:16, skrev Karl Ove Hufthammer:
Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com skreiv i innlegget
news:op.suzwg51lqna0ao@kraft:
Nei, det er feil. «Typeface» er «skrift», ikkje «skriftsnitt».
I OpenOffice.org er «typeface» heilt spesifikt brukt om variantar (feit, kursiv, etc.) av ein «font». No skal ikkje eg ha sagt noko om OOo brukar rett engelsk terminologi, men i den samanhengen *må* det vel vera «skriftsnitt» som er rett?
Ja. Men den engelsk terminologien er *heilt* feil her.
Du mener at «Typeface» ikke er synonymt med «Font» (der vi har ført opp skriftsnitt som en mulig oversettelse)?
-Axel
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200508042018.48929.axelb@skolelinux.no:
Du mener at «Typeface» ikke er synonymt med «Font» (der vi har ført opp skriftsnitt som en mulig oversettelse)?
Typeface er absolutt ikkje synonymt med font.
torsdag 4. august 2005, 20:58, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget
news:200508042018.48929.axelb@skolelinux.no:
Du mener at «Typeface» ikke er synonymt med «Font» (der vi har ført opp skriftsnitt som en mulig oversettelse)?
Typeface er absolutt ikkje synonymt med font.
Ok. Så da fører vi opp
typeface = skrift
Og ellers intet.
-A.