Petter Reinholdtsen wrote:
[Ole Edvard Grov]
Hei!
Jeg leste på e-postlista at en norsk synonymordbok for OpenOffice var påbegynt, og det tror jeg kan bli bra etterhvert. Der etterlyses et enkelt system for å ta imot ord.
Dersom det er interesse for det, kunne jeg tenke meg å bidra med å utvikle en database. Jeg ser for meg en enkel løsning med en nettside der brukere kan registrere seg, og så bidra til å legge inn ord. For å kvalitetssikre det, er det muligens lurt å ha noen som går gjennom nye ord før disse legges endelig til lista. Det vil samtidig være enkelt for alle å søke etter det som er lagt til, eller liste ut hele innholdet.
Noen synspunkter på dette?
Det høres akkurat ut som det som trengs, ja. Jeg foreslår at vi diskuterer detaljene på i18n-no@, der alle oversetterne og andre kan bidra.
Du bør sjekke hvordan de andre synonymordbøkene for OpenOffice (for andre språk) vedlikeholdes, for å sikre at det ikke allerede finnes et slikt system som vi kan adoptere og tilpasse. Ingen vits å lage noe fra bunnen av hvis andre allerede har gjort mesteparten av jobben.
Når det gjelder kvalitetssikring, så kan det f.eks. være et system der ord-kombinasjoner må godkjennes av flere før de aksepteres, og der de som logger inn kan se på og godkjenne ord som andre har lagt inn.
Et tysk prosjekt finnes på http://www.openthesaurus.de/ . Det ser ut som at dette systemet også brukes av spansk, polsk, og slovensk utgave av OOo. Mulig at dette også kan dekke vårt behov :) Systemet er basert på en MySQL-database og ordbøker til OOo genereres derfra. Jeg kan se litt på kildekoden på denne.
* Ole Edvard Grov olee-gr@linux.online.no [2005-08-12]:
Petter Reinholdtsen wrote:
[Ole Edvard Grov]
Hei!
Jeg leste på e-postlista at en norsk synonymordbok for OpenOffice var påbegynt, og det tror jeg kan bli bra etterhvert. Der etterlyses et enkelt system for å ta imot ord.
Dersom det er interesse for det, kunne jeg tenke meg å bidra med å utvikle en database. Jeg ser for meg en enkel løsning med en nettside der brukere kan registrere seg, og så bidra til å legge inn ord. For å kvalitetssikre det, er det muligens lurt å ha noen som går gjennom nye ord før disse legges endelig til lista. Det vil samtidig være enkelt for alle å søke etter det som er lagt til, eller liste ut hele innholdet.
Noen synspunkter på dette?
Det høres akkurat ut som det som trengs, ja. Jeg foreslår at vi diskuterer detaljene på i18n-no@, der alle oversetterne og andre kan bidra.
Du bør sjekke hvordan de andre synonymordbøkene for OpenOffice (for andre språk) vedlikeholdes, for å sikre at det ikke allerede finnes et slikt system som vi kan adoptere og tilpasse. Ingen vits å lage noe fra bunnen av hvis andre allerede har gjort mesteparten av jobben.
Når det gjelder kvalitetssikring, så kan det f.eks. være et system der ord-kombinasjoner må godkjennes av flere før de aksepteres, og der de som logger inn kan se på og godkjenne ord som andre har lagt inn.
Et tysk prosjekt finnes på http://www.openthesaurus.de/ . Det ser ut som at dette systemet også brukes av spansk, polsk, og slovensk utgave av OOo. Mulig at dette også kan dekke vårt behov :) Systemet er basert på en MySQL-database og ordbøker til OOo genereres derfra. Jeg kan se litt på kildekoden på denne.
http://www.openthesaurus.de/ så jo bra ut - enkelt. Det er viktig at det blir et system hvor andre en "data"-folk bidrar.
Jeg regner med at du har lest http://www.openthesaurus.de/download/openthesaurus.pdf Jeg ser at kvalitetskontrollen består av kun to nivå - registrert bruker og admin - men i tillegg kan brukere rapportere synomer de mener er feil. Jeg tror dette holder. Ellers kan vi jo bruke ispell dataene som initiell input. Det burde være svært lett å sette dette opp for norsk - den største jobben blir å oversette grensesnittet til norsk. (Det er gettext/po basert - bra.)
Hans
[Ole Edvard Grov]
Systemet er basert på en MySQL-database og ordbøker til OOo genereres derfra. Jeg kan se litt på kildekoden på denne.
Det ser jo ut som det vi ser etter, ja. :)
Har de ulike språkene separate installasjoner, eller kan en sette opp samme installasjon til å serve flere språk? Kanskje vi kan haike på en eksisterende installasjon?
Hvis ikke, så kan det jo settes opp på alioth, der det så vidt jeg vet er mulig å få en SQL-database og kanskje kjøre noe script (php?). Husker ikke hva som er akseptert.
(Usikker på om du er på listen, så du får egen kopi av mailen.)
[Petter Reinholdtsen]
Hvis ikke, så kan det jo settes opp på alioth,
Glemte å nevne at vi jo bør sette opp for minst tre skriftspråk, bokmål, nynorsk og nordsamisk. Dermed er det jo en fordel hvis en kan ha flere språk i samme installasjon.
* Petter Reinholdtsen pere@hungry.com [2005-08-12]:
[Petter Reinholdtsen]
Hvis ikke, så kan det jo settes opp på alioth,
Glemte å nevne at vi jo bør sette opp for minst tre skriftspråk, bokmål, nynorsk og nordsamisk. Dermed er det jo en fordel hvis en kan ha flere språk i samme installasjon.
Denne installasjonen er nok så liten/enkel at det ikke er noe problem uansett.
Hans
* Petter Reinholdtsen pere@hungry.com [2005-08-12]:
[Ole Edvard Grov]
Systemet er basert på en MySQL-database og ordbøker til OOo genereres derfra. Jeg kan se litt på kildekoden på denne.
Det ser jo ut som det vi ser etter, ja. :)
Har de ulike språkene separate installasjoner, eller kan en sette opp samme installasjon til å serve flere språk? Kanskje vi kan haike på en eksisterende installasjon?
Det er nok en installasjon for hvert språk, men det er en enkel installasjon.
Hvis ikke, så kan det jo settes opp på alioth, der det så vidt jeg vet er mulig å få en SQL-database og kanskje kjøre noe script (php?). Husker ikke hva som er akseptert.
Hvis alioth ikke støtter PHP/MySQL er det jo bare å bruke SourceForge (som polsk har gjort - ref http://synonimy.sourceforge.net/).
Hans