Velkommen til den «nye» diskusjonslista vår!
Får du denne meldinga, er alt i orden.
Lista er no drifta av NUUG, men eg held fram som listeadministrator.
Alt held elles fram omtrent som før, men for å senda meldingar til lista må ein no senda dei til adressa l10n-no@nuug.no. Hugs å oppdatera eventuelle oppføringar i lokal adressebok.
Svar på innlegg går som standard til lista, ikkje til avsendaren.
De finn meir informasjon om lista og kan endra brukarinnstillingar her: https://lists.nuug.no/lister3/postorius/lists/l10n-no.nuug.no/
Har de lenkjer til lista, hugs å oppdatera dei til å visa til den adressa. Eg har oppdatert lenkjene som er på heimesida vår: l10n-no.gitlab.io/l10n-no-dok/
Eg har elles gjort ei lita personvernendring: Lista over medlemmar er no berre tilgjengeleg for listeadministrator, ikkje for alle medlemmar.
Arkiv over innlegg til lista er som alltid ope tilgjengeleg. Og me har no ei mykje betre teknisk løysing for arkivet. Førebels vert berre *nye* innlegg lagde i arkivet, men planen er å importera alle tidlegare innlegg. Det er ein del tekniske ting å rydda opp i der først, men arbeidet pågår.
On Friday 05 June 2026 20:06, Karl Ove Hufthammer wrote:
Hugs å oppdatera eventuelle oppføringar i lokal adressebok.
For de som filtrerer/sorterer via «List-Id» så er det nye navnet «l10n-no.nuug.no» For robotmeldinger er Id-en: «l10n-no-robot.nuug.no»
Gratla!
Det ser òg ut som NUUG sitt oppsett er bittelitt betre, noko DKIM/DNSSEC eller anna som gjer at epostane ser litt annleis ut. Ingen raud X som avatar i Gmail. Det er jo litt fint.
Beste helsing, Odin Hørthe-Omdal Urdland
On Fri, 5 Jun 2026, 20:24 Johnny A. Solbu, johnny@solbu.net wrote:
On Friday 05 June 2026 20:06, Karl Ove Hufthammer wrote:
Hugs å oppdatera eventuelle oppføringar i lokal adressebok.
For de som filtrerer/sorterer via «List-Id» så er det nye navnet « l10n-no.nuug.no» For robotmeldinger er Id-en: «l10n-no-robot.nuug.no»
-- Johnny A. Solbu web site, https://www.solbu.net PGP key ID: 0x4F5AD64DFA687324 _______________________________________________ l10n-no mailing list -- l10n-no@nuug.no To unsubscribe send an email to l10n-no-leave@nuug.no
Karl Ove Hufthammer skreiv 05.06.2026 20:06:
Arkiv over innlegg til lista er som alltid ope tilgjengeleg. Og me har no ei mykje betre teknisk løysing for arkivet. Førebels vert berre *nye* innlegg lagde i arkivet, men planen er å importera alle tidlegare innlegg. Det er ein del tekniske ting å rydda opp i der først, men arbeidet pågår.
No er *heile* arkivet med tidlegare meldingar importert! Takk til Johnny A. Solbu for den tekniske importen.
De finn arkivet her: https://lists.nuug.no/lister3/hyperkitty/list/l10n-no@nuug.no/latest Det er mogleg både å bla og å søkja i.
Arkivet går no heilt tilbake til juli 2001, og det er snakk om til saman nesten 12 000 meldingar! Det er mykje interessant lesnad.
Her er litt tekniske detaljar for dei som måtte vera interesserte. Det eg har gjort før importeringa, er:
Har fjerna enorme mengder spam / «uønskt e-post». I starten var e-postlistene våre heilt opne og umodererte (kven som helst kunne senda meldingar, òg ikkje-medlemmar) noko som gjorde at det etter kvart kom inn *veldig mykje* spam. Moderering av innlegg for ikkje-medlemmar tvinga seg til slutt fram (sjå diskusjonane om dette), noko som reduserte omfanget vesentleg.
Meldingane som er fjerna, var anten rein reklame, svindelforsøk (eks. Nigeria-svindel), virus/ormar (spesielt ormen Sobig herja stygt ein periode) og automatiske returmeldingar (hovudsakleg frå spam der e-postlistene våre var oppgitt som falsk avsendar). Alle desse meldingane er fjerna manuelt. Eg trur eg har fått med meg det aller meste, men det kan vera ei og anna melding eg ikkje har fanga opp.
Har slått saman meldingar frå *alle* dei historiske listene våre, dvs. i18n-nb (bokmålsdiskusjonar), i18n-nn (nynorskdiskusjonar), i18n-no (ikkje-målformsspesifikke diskusjonar) og (gamle) l10n-no.
Har filtrert ut alle robotmeldingar (frå The Translation Project) frå desse listene og heller flytta desse over til arkivet for lista l10n-no-robot. Før gjekk robotmeldingane direkte til i18n-nb og i18n-nn, og dei utgjorde faktiske storparten av meldingane på desse listene. Det ville berre vera støy å ha dei i arkivet, så det er best å ha dei filtrert ut (dvs. på ei anna liste).
Har retta nokre tekniske feil i arkivfilene (mbox-filer). Det var snakk om linjer som tilfeldigvis begynte med teksten «From », men som ikkje var starten på ei ny melding, noko som skapar krøll for ulike program som leser mbox-arkivfiler.
Har retta nokre ekstremt feil datoar i nokre meldingar. Dei kom frå personar som tydelegvis hadde systemklokka stilt fleire år feil når dei sende meldingane. Sidan meldingane då hadde hamna i heilt feil månadsarkiv, var det greiast å retta dette. Datoen/klokkeslettet for desse meldingane er sett til tidspunktet der meldingane kom *fram* til lista (som jo er tidspunktet alle lesarane fekk meldinga). Meldingar der datoane berre var nokre få dagar feil, har eg ikkje gjort noko med. (Grunnen til slike avvik kunne vera at meldingane låg i modereringskø på lista ei stund, eventuelt i kø på avsendarmaskina.)
E-postlista i18n-sme, for diskusjonar om omsetjing av fri programvare / Skulelinux til nordsamisk, har eg òg ei arkivfil for (og eg har fjerna spam frå denne). Men meldingane der har eg *ikkje* lagt inn i arkivet for l10n-no. Diskusjonane der gjekk dels på norsk og dels på nordsamisk, og dei kan vera IT-historisk interessante, men eg synest ikkje dei passar i l10n-arkivet. Men viss arbeidet med omsetjing til (nord)samisk nokon gong startar opp igjen, kan ein gjerne importera meldingane til ei eventuell *ny* diskusjonsliste.
Elles er det ein teknisk ting å vera obs på: På tidleg 2000-talet strevde me dessverre framleis med bokstavar som æ, ø og å i datasamanheng (sjølv om teiknkodinga UTF-8, som me alle brukar no, vart til tidleg på 1990-talet!). Dei ulike e-postprogramma varierte mykje i kor godt dei handterte slike «internasjonale» teikn (og i om dei var sette rett opp). Det finst derfor ein del meldingar i arkivet der slike særnorske bokstavar ikkje vert viste rett, anten i emnefeltet eller i (heile eller til og med *delar av*) meldingsteksten. Dette er ikkje ein feil med importen; problemet var der for dei som las meldingane den gong då òg. Men det gjer at søk på ord med desse bokstavane ikkje *nødvendigvis* vil finna alle meldingane som faktisk finst. Og det kan vera litt trøblete å lesa meldingane; æ, ø og å kan for eksempel visast som spørsmålsteikn eller som heilt andre teikn (såkalla mojibake). Dette får me berre leva med.
Godt det er nokon som kan dette, det er langt utanom mi verd. Imponert over arbeidet.
Den 15.06.2026 21:51, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Karl Ove Hufthammer skreiv 05.06.2026 20:06:
Arkiv over innlegg til lista er som alltid ope tilgjengeleg. Og me har no ei mykje betre teknisk løysing for arkivet. Førebels vert berre *nye* innlegg lagde i arkivet, men planen er å importera alle tidlegare innlegg. Det er ein del tekniske ting å rydda opp i der først, men arbeidet pågår.
No er *heile* arkivet med tidlegare meldingar importert! Takk til Johnny A. Solbu for den tekniske importen.
De finn arkivet her: https://lists.nuug.no/lister3/hyperkitty/list/l10n-no@nuug.no/latest Det er mogleg både å bla og å søkja i.
Arkivet går no heilt tilbake til juli 2001, og det er snakk om til saman nesten 12 000 meldingar! Det er mykje interessant lesnad.
Her er litt tekniske detaljar for dei som måtte vera interesserte. Det eg har gjort før importeringa, er:
Har fjerna enorme mengder spam / «uønskt e-post». I starten var e-postlistene våre heilt opne og umodererte (kven som helst kunne senda meldingar, òg ikkje-medlemmar) noko som gjorde at det etter kvart kom inn *veldig mykje* spam. Moderering av innlegg for ikkje-medlemmar tvinga seg til slutt fram (sjå diskusjonane om dette), noko som reduserte omfanget vesentleg.
Meldingane som er fjerna, var anten rein reklame, svindelforsøk (eks. Nigeria-svindel), virus/ormar (spesielt ormen Sobig herja stygt ein periode) og automatiske returmeldingar (hovudsakleg frå spam der e-postlistene våre var oppgitt som falsk avsendar). Alle desse meldingane er fjerna manuelt. Eg trur eg har fått med meg det aller meste, men det kan vera ei og anna melding eg ikkje har fanga opp.
Har slått saman meldingar frå *alle* dei historiske listene våre, dvs. i18n-nb (bokmålsdiskusjonar), i18n-nn (nynorskdiskusjonar), i18n-no (ikkje-målformsspesifikke diskusjonar) og (gamle) l10n-no.
Har filtrert ut alle robotmeldingar (frå The Translation Project) frå desse listene og heller flytta desse over til arkivet for lista l10n-no-robot. Før gjekk robotmeldingane direkte til i18n-nb og i18n-nn, og dei utgjorde faktiske storparten av meldingane på desse listene. Det ville berre vera støy å ha dei i arkivet, så det er best å ha dei filtrert ut (dvs. på ei anna liste).
Har retta nokre tekniske feil i arkivfilene (mbox-filer). Det var snakk om linjer som tilfeldigvis begynte med teksten «From », men som ikkje var starten på ei ny melding, noko som skapar krøll for ulike program som leser mbox-arkivfiler.
Har retta nokre ekstremt feil datoar i nokre meldingar. Dei kom frå personar som tydelegvis hadde systemklokka stilt fleire år feil når dei sende meldingane. Sidan meldingane då hadde hamna i heilt feil månadsarkiv, var det greiast å retta dette. Datoen/klokkeslettet for desse meldingane er sett til tidspunktet der meldingane kom *fram* til lista (som jo er tidspunktet alle lesarane fekk meldinga). Meldingar der datoane berre var nokre få dagar feil, har eg ikkje gjort noko med. (Grunnen til slike avvik kunne vera at meldingane låg i modereringskø på lista ei stund, eventuelt i kø på avsendarmaskina.)
E-postlista i18n-sme, for diskusjonar om omsetjing av fri programvare / Skulelinux til nordsamisk, har eg òg ei arkivfil for (og eg har fjerna spam frå denne). Men meldingane der har eg *ikkje* lagt inn i arkivet for l10n-no. Diskusjonane der gjekk dels på norsk og dels på nordsamisk, og dei kan vera IT-historisk interessante, men eg synest ikkje dei passar i l10n-arkivet. Men viss arbeidet med omsetjing til (nord)samisk nokon gong startar opp igjen, kan ein gjerne importera meldingane til ei eventuell *ny* diskusjonsliste.
Elles er det ein teknisk ting å vera obs på: På tidleg 2000-talet strevde me dessverre framleis med bokstavar som æ, ø og å i datasamanheng (sjølv om teiknkodinga UTF-8, som me alle brukar no, vart til tidleg på 1990-talet!). Dei ulike e-postprogramma varierte mykje i kor godt dei handterte slike «internasjonale» teikn (og i om dei var sette rett opp). Det finst derfor ein del meldingar i arkivet der slike særnorske bokstavar ikkje vert viste rett, anten i emnefeltet eller i (heile eller til og med *delar av*) meldingsteksten. Dette er ikkje ein feil med importen; problemet var der for dei som las meldingane den gong då òg. Men det gjer at søk på ord med desse bokstavane ikkje *nødvendigvis* vil finna alle meldingane som faktisk finst. Og det kan vera litt trøblete å lesa meldingane; æ, ø og å kan for eksempel visast som spørsmålsteikn eller som heilt andre teikn (såkalla mojibake). Dette får me berre leva med.
On 15 Jun 2026 at 21:51:27, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 05.06.2026 20:06:
Arkiv over innlegg til lista er som alltid ope tilgjengeleg. Og me har
no ei mykje betre teknisk løysing for arkivet. Førebels vert berre
*nye* innlegg lagde i arkivet, men planen er å importera alle
tidlegare innlegg. Det er ein del tekniske ting å rydda opp i der
først, men arbeidet pågår.
No er *heile* arkivet med tidlegare meldingar importert! Takk til Johnny A. Solbu for den tekniske importen.
De finn arkivet her: https://lists.nuug.no/lister3/hyperkitty/list/l10n-no@nuug.no/latest Det er mogleg både å bla og å søkja i.
Iherdig godt arbeid, og kudos til Johnny og alle andre som har bidratt til å flytte arkivet enten det er teknisk eller organisatorisk. Som tidligere hobbyoversetter synes jeg diskusjonene her inne er opplysende og interessante, og er glad for at det får leve videre på en teknisk vedlikeholdt løsning.
Mvh, Thor Høgås
Den 15.06.2026 21:51, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Elles er det ein teknisk ting å vera obs på: På tidleg 2000-talet strevde me dessverre framleis med bokstavar som æ, ø og å i datasamanheng (sjølv om teiknkodinga UTF-8, som me alle brukar no, vart til tidleg på 1990-talet!). Dei ulike e-postprogramma varierte mykje i kor godt dei handterte slike «internasjonale» teikn (og i om dei var sette rett opp). Det finst derfor ein del meldingar i arkivet der slike særnorske bokstavar ikkje vert viste rett, anten i emnefeltet eller i (heile eller til og med *delar av*) meldingsteksten. Dette er ikkje ein feil med importen; problemet var der for dei som las meldingane den gong då òg. Men det gjer at søk på ord med desse bokstavane ikkje *nødvendigvis* vil finna alle meldingane som faktisk finst. Og det kan vera litt trøblete å lesa meldingane; æ, ø og å kan for eksempel visast som spørsmålsteikn eller som heilt andre teikn (såkalla mojibake). Dette får me berre leva med.
tusen takk for arbeidet, Karl Ove!
prøvde du å gjere automatisk omkoding av det grøvste? ideelt sett skulle sjølvsagt MIME-headers setje charset korrekt, men der det ikkje er satt og meldinga *ikkje* let seg dekode som UTF-8, kan det vere greit å gjette på Latin-1 når det finnest ein eller fleire oktettar av
0xE6 230 æ LATIN SMALL LETTER AE 0xF8 248 ø LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE 0xE5 229 å LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE 0xC6 198 Æ LATIN CAPITAL LETTER AE 0xD8 216 Ø LATIN CAPITAL LETTER O WITH STROKE 0xC5 197 Å LATIN CAPITAL LETTER A WITH RING ABOVE
for eksempel... men det er vel styrete å gjere import på nytt uansett no.
Kjetil Torgrim Homme skreiv 17.06.2026 16:08:
Den 15.06.2026 21:51, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Elles er det ein teknisk ting å vera obs på: På tidleg 2000-talet strevde me dessverre framleis med bokstavar som æ, ø og å i datasamanheng (sjølv om teiknkodinga UTF-8, som me alle brukar no, vart til tidleg på 1990-talet!). Dei ulike e-postprogramma varierte mykje i kor godt dei handterte slike «internasjonale» teikn (og i om dei var sette rett opp). Det finst derfor ein del meldingar i arkivet der slike særnorske bokstavar ikkje vert viste rett, anten i emnefeltet eller i (heile eller til og med *delar av*) meldingsteksten. Dette er ikkje ein feil med importen; problemet var der for dei som las meldingane den gong då òg. Men det gjer at søk på ord med desse bokstavane ikkje *nødvendigvis* vil finna alle meldingane som faktisk finst. Og det kan vera litt trøblete å lesa meldingane; æ, ø og å kan for eksempel visast som spørsmålsteikn eller som heilt andre teikn (såkalla mojibake). Dette får me berre leva med.
tusen takk for arbeidet, Karl Ove!
prøvde du å gjere automatisk omkoding av det grøvste? ideelt sett skulle sjølvsagt MIME-headers setje charset korrekt, men der det ikkje er satt og meldinga *ikkje* let seg dekode som UTF-8, kan det vere greit å gjette på Latin-1 når det finnest ein eller fleire oktettar av […]
Eg vurderte først å prøva noko slikt, men det var dessverre ikkje fullt så enkelt, så eg slo det frå meg. Ei melding kan vera skriven i éi teiknkoding, verta tolka som ei anna når nokon svarar på ho og tolka som ei anna igjen når nokon så svarar på svaret, slik at den tredje meldinga i praksis vert ei blandinga av tre ulike teiknkodingar.
Det finst for eksempel meldingar i arkivet der bokstaven å vert skriven som både «ÃƒÂ¥», «Ã¥» og «å» i éi og same melding!
Men i praksis er nok dette eit mindre problem enn eg kanskje gav inntrykk av. E-postprogramma pleidde oppgje rett teiknkoding ved *sending*. Det var når andre e-postprogram ikkje tok omsyn til oppgjeven teiknkoding ved *lesing*, at problemet oppstod. Så det er typisk i sitert tekst problemet vert synleg. Det medfører at om ein søker etter eit ord, bør det vera iallfall éi av meldingane i den aktuelle tråden der ordet er koda rett. Og så kan ein vanlegvis¹ nøsta seg gjennom tråden for å lesa heile diskusjonen.
¹ Det var nokre e-postprogram som ikkje tok med «In-Reply-To»- eller «References»-linjer i meldingshovudet, og i slike tilfelle vert ikkje meldingane viste som ein tråd i arkivet.
Den 17.06.2026 18:17, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Kjetil Torgrim Homme skreiv 17.06.2026 16:08:
tusen takk for arbeidet, Karl Ove!
prøvde du å gjere automatisk omkoding av det grøvste? ideelt sett skulle sjølvsagt MIME-headers setje charset korrekt, men der det ikkje er satt og meldinga *ikkje* let seg dekode som UTF-8, kan det vere greit å gjette på Latin-1 når det finnest ein eller fleire oktettar av […]
Eg vurderte først å prøva noko slikt, men det var dessverre ikkje fullt så enkelt, så eg slo det frå meg. Ei melding kan vera skriven i éi teiknkoding, verta tolka som ei anna når nokon svarar på ho og tolka som ei anna igjen når nokon så svarar på svaret, slik at den tredje meldinga i praksis vert ei blandinga av tre ulike teiknkodingar.
Det finst for eksempel meldingar i arkivet der bokstaven å vert skriven som både «ÃƒÂ¥», «Ã¥» og «å» i éi og same melding!
ah, det gir meining, det vert vanskeleg å automatisere, ja. takk igjen!