Jeg har nå fullført en oversettelse til bokmål av Leafpad, men hver gang jeg legger med PO-filen til denne E-postadressen, får jeg feilmelding tilbake om at meldingen har for mange spampoeng (Spesifikt 6,1 poeng). Kjenner dere til noen andre/bedre måter for meg å sende inn oversettelser til dere i stedet?
Imre Eilertsen skreiv 13.08.2019 19:03:
Jeg har nå fullført en oversettelse til bokmål av Leafpad, men hver gang jeg legger med PO-filen til denne E-postadressen, får jeg feilmelding tilbake om at meldingen har for mange spampoeng (Spesifikt 6,1 poeng). Kjenner dere til noen andre/bedre måter for meg å sende inn oversettelser til dere i stedet?
Hei, Imre!
Så vidt eg kan sjå, foregår omsetting av Leafpad ved «The Translation Project». Du skal altså senda fila til TP-roboten, ikkje til denne lista. Du finn meir informasjon om korleis på https://translationproject.org/html/robot.html
Når det er sagt, vart den siste versjonen av Leafpad gitt ut for omtrent 10 år sidan, og det ser ikkje ut til å ha vore noko vidareutvikling sidan då. Men du kan jo alltids prøva å senda inn omsettinga, og sjå om det får fart i sakene. :)
Vennleg helsing Karl Ove Hufthammer
Ah, okei.
Det ser ut til at du hadde rett i at man skulle sende det inn til roboten de har, men roboten påstår nå at man må ha blitt medlem i Translation Project sitt bokmålslag (https://translationproject.org/team/nb.html) for at den skal kunne godkjenne innsendte oversettelser. Siden meldingslisten deres tross alt står oppført som kontaktadressen til det bokmålslaget, håper jeg da at det hadde vært mulig å få ordnet.
Hilsen, Imre Eilertsen
Den 13/08/2019 19.31, skrev Karl Ove Hufthammer:
Imre Eilertsen skreiv 13.08.2019 19:03:
Jeg har nå fullført en oversettelse til bokmål av Leafpad, men hver gang jeg legger med PO-filen til denne E-postadressen, får jeg feilmelding tilbake om at meldingen har for mange spampoeng (Spesifikt 6,1 poeng). Kjenner dere til noen andre/bedre måter for meg å sende inn oversettelser til dere i stedet?
Hei, Imre!
Så vidt eg kan sjå, foregår omsetting av Leafpad ved «The Translation Project». Du skal altså senda fila til TP-roboten, ikkje til denne lista. Du finn meir informasjon om korleis på https://translationproject.org/html/robot.html
Når det er sagt, vart den siste versjonen av Leafpad gitt ut for omtrent 10 år sidan, og det ser ikkje ut til å ha vore noko vidareutvikling sidan då. Men du kan jo alltids prøva å senda inn omsettinga, og sjå om det får fart i sakene. :)
Vennleg helsing Karl Ove Hufthammer
Imre Eilertsen skreiv 13.08.2019 20:46:
Det ser ut til at du hadde rett i at man skulle sende det inn til roboten de har, men roboten påstår nå at man må ha blitt medlem i Translation Project sitt bokmålslag (https://translationproject.org/team/nb.html) for at den skal kunne godkjenne innsendte oversettelser. Siden meldingslisten deres tross alt står oppført som kontaktadressen til det bokmålslaget, håper jeg da at det hadde vært mulig å få ordnet.
Det er riktig at dette er e-postadressa til bokmålslaget (og for alle diskusjonar rundt bokmålsomsettingar av fri programvare generelt), men det ikkje rett kontaktadresse for *administrative* endringar angåande bokmålsomsettingar i Translation Project. Medlemmane av lista har ikkje administrativ tilgang til Translation Project. Som det står på sida du lenkja til:
*Eivind Tagseth* currently acts as the team leader, and you may write to him or her for all matters related to team coordination. […] Here is the current list of assignments of textual domains to translators, as known to the Translation Project registry. The robot relies on this information for directly accepting submissions from translators. […] If you find some error or omission on this page, please write to *Eivind Tagseth* to get it corrected. mailto:eivindt@multinet.no
Du må altså ta kontakt med Eivind Tagseth (e-postadressa hans er lenkja til på den nettsida) for å verta med i omsetjargruppa på TP og få bokmålsomsettinga av programmet Leafpad tildelt deg.
Vennleg helsing Karl Ove Hufthammer
Den 13.08.2019 22:33, skrev Karl Ove Hufthammer:
*Eivind Tagseth* currently acts as the team leader, and you may write to him or her for all matters related to team coordination. […] Here is the current list of assignments of textual domains to translators, as known to the Translation Project registry. The robot relies on this information for directly accepting submissions from translators. […] If you find some error or omission on this page, please write to *Eivind Tagseth* to get it corrected. mailto:eivindt@multinet.no
Du må altså ta kontakt med Eivind Tagseth (e-postadressa hans er lenkja til på den nettsida) for å verta med i omsetjargruppa på TP og få bokmålsomsettinga av programmet Leafpad tildelt deg.
Det stemmer. Jeg er på saken.
Eivind