Hei
Jeg har ennå et par ting jeg lurer på:
1. Bør man committe én og én fil med passende kommentar, eller venter man til man har arbeidet gjennom en større mengde filer og comitter dem alle samtidig?
2. Hvorfor er noe oversettelser merket som uklare i KBabel, og hvordan får man gjort dem klare?
Hilsen Bjørn
Bjørn Kvisli skrev:
Hei
Jeg har ennå et par ting jeg lurer på:
- Bør man committe én og én fil med passende kommentar, eller venter man til
man har arbeidet gjennom en større mengde filer og comitter dem alle samtidig?
Du bør sende inn ofte, slik at man unngår at flere jobber med samme filene, at de får passende kommentar o.s.v. Du trenger heller ikke å være helt ferdig med en fil før du sender den inn.
(Du kan sende flere filer samtidig, disse vil da få samme logg melding)
- Hvorfor er noe oversettelser merket som uklare i KBabel, og hvordan får man
gjort dem klare?
Den vanligste grunnen til at tekster er merket som uklare er at noe av orginalteksten eller taggene kan være endret.
Du kan slå av uklar-statusen med Ctrl+U på tastaturet eller legg til en knapp på verktøylinjen. (venstreklikk på verktøylinjen og velg 'oppsett av verktøylinjer' og finn deretter knappen 'slå av/på-uklarstatusen' og legg den til på ønsket linje)
NilsK
Nils Kristian Tomren:
- Hvorfor er noe oversettelser merket som uklare i KBabel, og hvordan
får man gjort dem klare?
Den vanligste grunnen til at tekster er merket som uklare er at noe av orginalteksten eller taggene kan være endret.
Dette stemte kanskje før, men ikkje no. For KDE 4 er *veldig* mange tekstar markerte som uklare, og dei fleste av desse er maskinelt omsett basert på tidligare omsettingar.
Det varierer litt mellom filer kva grunnen er til dei uklare tekstane. For nokre filer er det berre (små eller store) endringar i originalteksten, mens for filer som ikkje var omsett før, og som det ikkje fantest .po-filer for, er *alle* tekstane maskinelt omsett.