===== Original Message From Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no
=====
http://developer.skolelinux.no/info/oversettelse/fremdrift.html
Er det fornuftig, oversiktlig, leselig, meningsfylt...?
Oversikta er fornuftig og oversiktelig, leselig og meiningsfylt, men likevel har eg eit par spørsmål: 1. Dei mest grunnleggande filene i kde, som desktop.po og kdelibs.po kor dei kjem inn i denne oversikten? Eg spør fordi vi dette er noko av det vi jobbar mest med i omsettinga til samisk, og her kjem det ikkje fram verken under samisk eller norsk. 2. Er det meininga at alle desse programma skal vere med på Skolelinux-CD-en når denne blir lansert, eller er her og ekstraprogram / hjelpetenester som kjem i tillegg til Skolelinux-pakka? 3. Kor kan ein finne ein enkel og forståelig oversikt over ka alle desse namna står for, ka slags program det er snakk om?
Bør samisk inn der også?
Absolutt, men da må det gjørast slik at filene desktop og kdelibs kjem fram i oversikta. (Kdelibs er omsett, ikkje vaska, desktop er så vidt i gang.)
Svein Lund
søndag 17 mars 2002, 08:03, skrev sveilund:
- Kor kan ein finne ein enkel og forståelig oversikt over ka alle desse
namna står for, ka slags program det er snakk om?
Jobber med lista her: <URL: http://developer.skolelinux.no/info/oversettelse/skoleprogram.html%3E
Ideen er at kollonna til venstre skal være uttrykk for hva slags verktøy som kan brukes. Så følger en oversikt over hvilket skoletrinn som programma kan brukes. Så følger en anbefaling ut fra forskjellig målføre som egentlig er tredelt fordi læreplanen gir eksplisitte og implistitte råd om hva som kan brukes. Det er også en "gråmerking" av program som lærere har god erfaring med å bruke, men ikke finnes i læreplanen.
Hensikten med oversikten er å gi lærere, elever og IKT-driftsansvarlige en rask oversikt over de viktigste program som kan brukes i faglig-pedagogisk sammenheng. Samtidig viser oversikten at skolen bruker langt flere program i det faglig-pedagogiske arbeidet enn de fire kontorprogramma som har fått unntak fra opplæringsloven som stiller krav om språklig parallellitet for alle læremidler.
Språkrådet slår fast at hovedregelen for språklige parallellutgaver av læremidler er fastsatt i § 17-2 i forskriftene til opplæringsloven under henvisning til lovens § 9-4. Regelen gjelder uten hensyn til om et læremiddel er papirbasert eller i elektronisk form. <URL: http://www.sprakrad.no/ufd2002.htm%3E
mvh Knut Yrvin
[Svein Lund]
- Er det meininga at alle desse programma skal vere med på Skolelinux-CD-en når denne blir lansert, eller er her og ekstraprogram / hjelpetenester som kjem i tillegg til > Skolelinux-pakka?
Dette er programmer som så vidt jeg vet skal være med på Skolelinux-CDen.
- Kor kan ein finne ein enkel og forståelig oversikt over ka alle desse namna står for, ka slags program det er snakk om?
Hm, ikke små ønsker du kommer med. Det du kan gjøre for å finne info om programmene er å besøke Debian, søke på web eller slå opp i pakkedatabasen på en oppdatert Debian-maskin.
Jeg laget en liten liste ved hjelp av ønskelista som brukes ved CD-bygging, men resultatet ble 193 KB, så jeg legger den ikke med her.
Jeg brukte følgende kommando for å lage lista. Hvis du lager din egen fil 'pkgwishlist-complete.txt', så kan du styre hvilke pakker du får se beskrivelsen til.
apt-cache show `cat pkgwishlist-complete.txt`| egrep -v '^Installed-Size:|^Maintainer:|^Architecture:|^Provides:|^Depends:|^Recommends:|^Suggests:|^Filename:|^Size:|^MD5sum:|^Task:|^Conflicts:|^Replaces:' > pkgdescriptions.txt
søndag 17 mars 2002, 08:03, skrev sveilund:
- Er det meininga at alle desse programma skal vere med på Skolelinux-CD-en når denne blir lansert, eller er her og ekstraprogram / hjelpetenester som kjem i tillegg til Skolelinux-pakka?
Alle program nevnt i lista til Herman og de som følger med KDEs standardpakker mener vi skal oversettes, og inkluderes i CDen. Vi kommer til å gjøre en prioritering i forhold til oversetting av hjelpsider.
Vi vil først og fremst prioritere hjelpesidene i de programma som skolen skal brukes i hennhold til læreplan av 97, og reform 94 (og senere reformer). Jeg har ikke klart å få full oversikt over alle programma, men sannsynligvis ligger dette på rundt 40-50 program, der svært mange er med i standard KDE og tilsvarende GNOME-program. En kombinasjon av lista til Herman, og den jeg har begynt på uttrykker dette.
Flere skoler har gode erfaringer med bruk av StarOffice/OpenOffice. Også disse programma vil oversettes til nynorsk og bokmål. Det koster rundt 3 millioner å oversette disse kontorprogramma for hvert språk. Det vil si at en kan få oversatt kontor- programma fra Sun til nordsamisk for rundt 3 millioner kroner.
mvh Knut
søndag 17 mars 2002, 08:03, skrev sveilund:
- Dei mest grunnleggande filene i kde, som desktop.po og kdelibs.po
kor dei kjem inn i denne oversikten? Eg spør fordi vi dette er noko av det vi jobbar mest med i omsettinga til samisk, og her kjem det ikkje fram verken under samisk eller norsk.
Jeg har ikke sett noen oversikt over po-filer, og avhengigheter mellom programma som bruker disse. Her har Gaute, Herman og Axel bedre oversikt enn meg.
mvh Knut