Et problem med lokalize er at det tilsynelatende ikke dukker opp noe i oversettelsesminnet etterhvert som man arbeider med det. Jeg så et råd om å installere libqt4-sql-sqlite, vet ikke om det hjalp, men nå ser jeg at følgende virker (hei, Bjørn):
Åpne prosjektet i localize, finn i dolphin mappa nb/summit/, dra mappa "messages" over til ruta merket "oversettelsesminne". Tilsynelatende skjer det ingenting, men en boble som sier noe om antall filer og tekstpar som er skannet.
Muligens må en gjenta dette på lavere nivåer under nb/summit/messages?
I alle fall kommer det nå opp tekster på riktig sted under arbeidet. Dette var det jeg savnet mest fra kbabel.
Gjenstående spørsmål: I lokalize-prosjektet ser jeg ikke i det hele tatt filer som bare finnes som .pot-filer? Går det an å se hvilke filer som er endret lokalt og ikke sendt inn ennå?
Bjørn
Onsdag 24. september 2008 skreiv Bjørn Steensrud:
Åpne prosjektet i localize, finn i dolphin mappa nb/summit/, dra mappa "messages" over til ruta merket "oversettelsesminne". Tilsynelatende skjer det ingenting, men en boble som sier noe om antall filer og tekstpar som er skannet.
Muligens må en gjenta dette på lavere nivåer under nb/summit/messages?
Nei, det skal ikkje vera nødvendig.
Gjenstående spørsmål: I lokalize-prosjektet ser jeg ikke i det hele tatt filer som bare finnes som .pot-filer?
Tippar mappene i prosjektinnstillingane er feil. Fungerer iallfall fint hos meg.
Går det an å se hvilke filer som er endret lokaltog ikke sendt inn ennå?
Det veit eg ikkje, då eg ikkje har kompilert KDE med SVN-støtte. Men «svn status» mens du står i mappa «messages» gjev iallfall denne informasjonen.
on. den 24.09.2008 klokka 19:48 (+0200) skreiv Karl Ove Hufthammer:
Onsdag 24. september 2008 skreiv Bjørn Steensrud:
Gjenstående spørsmål: I lokalize-prosjektet ser jeg ikke i det hele tatt filer som bare finnes som .pot-filer?
Tippar mappene i prosjektinnstillingane er feil. Fungerer iallfall fint hos meg.
Stemmer - etter endring i innstillingene virker det fint.
Går det an å se hvilke filer som er endret lokaltog ikke sendt inn ennå?
Det veit eg ikkje, då eg ikkje har kompilert KDE med SVN-støtte. Men «svn status» mens du står i mappa «messages» gjev iallfall denne informasjonen.
Ah - takk, kommandolinja er fremdeles kraftigere enn GUIer :-)
Onsdag 24 september 2008 21:07:28 skrev Bjørn Steensrud:
Stemmer - etter endring i innstillingene virker det fint.
Jeg fikk det ikke til. jeg har følgende mapper i prosjektopsettet: PO-mappe: kde4/summit/nb/summit/messages Malmappe: /kde4/summit/templates Gren-mappe: kde4/summit
Hva er grenmappe?
Det skjer ingen verdens ting når jeg trekker en mappe ned i ruten for oversettelsesminne.
-Bjørn
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Onsdag 24. september 2008 skreiv Bjørn Kvisli:
Jeg fikk det ikke til. jeg har følgende mapper i prosjektopsettet: PO-mappe: kde4/summit/nb/summit/messages Malmappe: /kde4/summit/templates
Malmappa må vera på same nivå som PO-mappa. For ditt tilfelle vil det vera kde4/summit/templates/summit/messages
Gren-mappe: kde4/summit
Hva er grenmappe?
La denne stå tom. Den vert brukt til automatisk oppdatering av ei anna grein med omsettingar (viss du for eksempel omset «stable», og vil at endringane skal gjerast i «trunk» samtidig). Uaktuelt for oss, sidan me brukar samanslåtte filer, der tekstar frå «stable» og «trunk» er blanda.
Det skjer ingen verdens ting når jeg trekker en mappe ned i ruten for oversettelsesminne.
Berre tilsynelatande, tippar eg. Brukargrensesnittet for omsettingsminne er veldig forvirrande i Lokalize …
Det har for øvrig blitt gjort veldig mykje med omsettingsminne og Lokalize generelt i det siste (dei siste dagane), men det gjeld berre «trunk»- versjonen (og i tillegg vil ikkje gamle omsettingsminner fungera viss du oppdaterer til denne).
Onsdag 24 september 2008 21:32:09 skrev Karl Ove Hufthammer:
Malmappa må vera på same nivå som PO-mappa. For ditt tilfelle vil det vera kde4/summit/templates/summit/messages
Oversettelsesminnet virker fremdeles tomt. jeg har kopiert inn prosjektfila nederst i denne e-posten. Hvis noen ser noe galt i den må jeg gjerne få vite det.
Berre tilsynelatande, tippar eg. Brukargrensesnittet for omsettingsminne er veldig forvirrande i Lokalize …
Det spretter opp en snakkeboble etterhvert som sier at et antall filer er blitt skannet.
Det har for øvrig blitt gjort veldig mykje med omsettingsminne og Lokalize generelt i det siste (dei siste dagane), men det gjeld berre «trunk»- versjonen (og i tillegg vil ikkje gamle omsettingsminner fungera viss du oppdaterer til denne).
ValidateIgnoreFuzzy=false ValidateMarkAsFuzzy=false
[CatalogManager] Marker= PoBaseDir=/home/bjorn/svnroot/skolelinux/kde4/summit/nb/summit/messages PotBaseDir=/home/bjorn/svnroot/skolelinux/kde4/summit/templates/summit/messages ValidationIgnoreURL=/home/bjorn/.kde/share/apps/catalogmanager/spellignores
[Header] AuthorEmail= AutoSyntaxCheck=false Language=Norwegian Bokmål Mailinglist=i18n-no@lister.ping.uio.no
[KBabelDict] ActiveModule=KDBSearchEngine ResultSplitter=8,252
[KDBSearchEngine] AutoAuthor= AutoUp=true CaseSensitive=false CommonThrs=300 Filename[$e]=$HOME/.kde/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine Language=nb Limit1=20 Limit2=8 ListMax=500 Mode=2 Normalize=true RegExp= RemoveCharacter=&.: RemoveContext=true ReturnNothing=false Rules=1 Substitution1=true Substitution2=false Threshold1=50 Threshold2=50
[Misc] MailArchiveNames=
[Project] Name=kde4-stable Version=1.0.1
[Tags] ArgExpressions=%[ndioxXucsfeEgGp],%([0-9]+(\\$))?[-+'#0]?[0-9]*(.[0-9]+)? [hlL]?[dioxXucsfeEgGp],%[0-9]+ TagExpressions=</[A-Za-z0-9\\n]+>,<[A-Za-z0-9\\n]+[^>]*/?>,http: \\/\\/[a-zA-Z0-9\\.\\-_/~]+,mailto:[a-z0-9\\.\\-_]+@[a-z0-9\\. \\-_]+,<?[a-z0-9\\.\\-_]+@[a-z0-9\\.\\-_]+>?,&[a-z\,A-Z\, \\-\,0-9\,#\\.]*;
[poauxiliary] Auxiliary=/home/bjorn/svnroot/skolelinux/kde4/nn/messages/kdenetwork/kget.po IgnoreFuzzy=false
[pocompendium] CaseSensitive=false Compendium=http://i18n.kde.org/po_overview/@LANG@.messages IgnoreFuzzy=true MatchContains=true MatchEqual=true MatchIsContained=false MatchNGram=true MatchWords=true WholeWords=true
[tmxcompendium] CaseSensitive=false Compendium=http://i18n.kde.org/po_overview/@LANG@.messages MatchContains=true MatchEqual=true MatchIsContained=false MatchNGram=true MatchWords=true WholeWords=true
Wednesday 24 September 2008 21:49:51 čálii Bjørn Kvisli:
Onsdag 24 september 2008 21:32:09 skrev Karl Ove Hufthammer:
Malmappa må vera på same nivå som PO-mappa. For ditt tilfelle vil det vera kde4/summit/templates/summit/messages
Oversettelsesminnet virker fremdeles tomt. jeg har kopiert inn prosjektfila nederst i denne e-posten. Hvis noen ser noe galt i den må jeg gjerne få vite det.
Jeg måtte installere enten libqt4-sql-sqlite eller libqt4-sql-sqlite2 for å få oversettelsesminnet til å fungere. Har du sjekket om disse pakkene er installert?
mvh, -- Børre Gaup
Lørdag 27 september 2008 19:17:34 skrev Børre Gaup:
Wednesday 24 September 2008 21:49:51 čálii Bjørn Kvisli:
Onsdag 24 september 2008 21:32:09 skrev Karl Ove Hufthammer:
Malmappa må vera på same nivå som PO-mappa. For ditt tilfelle vil det vera kde4/summit/templates/summit/messages
Oversettelsesminnet virker fremdeles tomt. jeg har kopiert inn prosjektfila nederst i denne e-posten. Hvis noen ser noe galt i den må jeg gjerne få vite det.
Jeg måtte installere enten libqt4-sql-sqlite eller libqt4-sql-sqlite2 for å få oversettelsesminnet til å fungere. Har du sjekket om disse pakkene er installert?
Takk, det var de ikke. Jeg installerte libqt4-sql-sqlite og nå har jeg noe i oversettelsesminnet. Nå får jeg lære meg hvordan det brukes.
mvh,
Børre Gaup
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Onsdag 24 september 2008 21:32:09 skrev Karl Ove Hufthammer:
Onsdag 24. september 2008 skreiv Bjørn Kvisli:
Jeg fikk det ikke til. jeg har følgende mapper i prosjektopsettet: PO-mappe: kde4/summit/nb/summit/messages Malmappe: /kde4/summit/templates
Malmappa må vera på same nivå som PO-mappa. For ditt tilfelle vil det vera kde4/summit/templates/summit/messages
Jeg får fremdeles ingenting i oversettelsesminnet på Localize. Jeg laget et nytt prosjekt. Prosjektfila (kde4.ktp ) ser slik ut
[General] BranchDir=./ MailingList=18n-nb@lister.ping.uio.no PoBaseDir=./summit/nb/summit/messages PotBaseDir=./summit/templates/summit/messages