skraper m2 (skraper -en, -e) redskap til å skrape med; anleggsmaskin til å laste og transportere jordmasse med
skrape m1 (skrape -en, -er, -ene) redskap til å skrape med hestes-, veis-
Hva er egentlig forskjellen på en «skrape» og en «skraper», og hva tror dere er riktig for web scraper (http://en.wikipedia.org/wiki/Web_scraping )?
-- mvh, Thomas Amland
Den 11. mai. 2012 kl. 15.41 skrev Thomas Amland:
skraper m2 (skraper -en, -e) redskap til å skrape med; anleggsmaskin til å laste og transportere jordmasse med
skrape m1 (skrape -en, -er, -ene) redskap til å skrape med hestes-, veis-
Hva er egentlig forskjellen på en «skrape» og en «skraper»,
"skraper" står i høve til verbet "skrape" på same måten som "baker" står i høve til verbet "bake". Dvs uttrykkjer "den som gjer handlinga X", der X er innhaldet i verbet.
substantivet "skrape" uttrykkjer reiskapen/instrumentet som kan brukast til handlinga.
og hva tror dere er riktig for web scraper (http://en.wikipedia.org/wiki/Web_scraping )?
I valet mellom dei to alternativa dine vil eg tru at det fyrste ligg nærmast. Men begge går (men altså med litt ulike nyansar, jf det eg skreiv over).
Beste helsing Sjur
Den 11. mai 2012 14:41, skrev Thomas Amland:
skraper m2 (skraper -en, -e) redskap til å skrape med; anleggsmaskin til å laste og transportere jordmasse med
skrape m1 (skrape -en, -er, -ene) redskap til å skrape med hestes-, veis-
Hva er egentlig forskjellen på en «skrape» og en «skraper», og hva tror dere er riktig for web scraper (http://en.wikipedia.org/wiki/Web_scraping )?
Interessant er: Web scraping (also called web harvesting or web data extraction)
... som altså er å høste inn informasjon fra ulike nettsider.
Skraping virker dermed uinteressant, synes jeg, da man ikke fjerner noe. Innhøsting (fjerner riktignok noe, men har mer fokus på at det som er modent hentes inn) virker bedre.
Noen forslag: Nettinnhøster Nettsanker sanker samler
eller kanskje forhøster?
... og er ikke dette det samme som en edderkopp (nettspider)?
http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawling
Har ikke satt meg inn i detaljene, men dette siste kunne jo kalles: maur edderkopp indekseringstjeneste e.l.
alt avhengig av hvor kort og hvor presist man vil ha det.
Litt generelt: Kort=lett som avløser, lett og fort å si/skrive Langt=mer presist og lettere å forstå og huske
Vil man ha litt humor og nyskapning kan man jo slå sammen ord på nye måter, slik engelsk liker å gjøre: nettmaur netterkopp sankermaur samlemaur
e.a.
Mvh Axel
[Axel Bojer]
Interessant er: Web scraping (also called web harvesting or web data extraction)
... som altså er å høste inn informasjon fra ulike nettsider.
Skraping virker dermed uinteressant, synes jeg, da man ikke fjerner noe.
Jeg tror noe av årsaken til at denne aktiviteten omtales som skraping, er at informasjonen er så vanskelig å få ut av nettsidene (den er typisk ikke tilrettelagt for viderebruk), at prosessen med å få tak i den oppleves mer som å skrape maling av veggen enn det oppleves som å høste eller sanke noe som det bare er å plukke opp.
Jeg har skrapt noen nettsider og PDF-er i det siste, og skulle virkelig ønske informasjonen var enklere tilgjengelig.
On 11. mai 2012 14:41, Thomas Amland wrote:
skraper m2 (skraper -en, -e) redskap til å skrape med; anleggsmaskin til å laste og transportere jordmasse med
skrape m1 (skrape -en, -er, -ene) redskap til å skrape med hestes-, veis-
Hva er egentlig forskjellen på en «skrape» og en «skraper», og hva tror dere er riktig for web scraper (http://en.wikipedia.org/wiki/Web_scraping )?
Eg ville ha gått for nettskrape så framt det er snakk om programmet som utfører handlinga. Eg er tilhengar av av å legge omsetjinga nær originalen, slik at ein lett kan forstå kva det betyr. Ein av grunnane til at eg dei siste 15 åra har nytta engelsk språk i alle program og operativsystem, er at mange omsettingar er så kreative at det ofte er umogleg å forstå meininga bak dei.