Hei! Jeg har flere tvilstilfeller; er det noen som vet hva dette betyr:
«The index of the subrange if referring to a multiple range.» (Indeksen til underraden hvis det henvises til et flerområde.?) Hva er «a multiple range»? Noe lignende forekommer i strengen: «The reference to a (multiple) range.» eller: «Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range.» Passer det å snakke om «indekser, indeksområder, radindeks osv» her?
Axel
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:OFE8AB6954.E865D2E0-ONC1256C05.004C0F10@akershus-f.kommune.no:
«The index of the subrange if referring to a multiple range.» (Indeksen til underraden
«-raden»?
hvis det henvises til et flerområde.?) Hva er «a multiple range»?
Viss det er snakk om rekneark, trur eg kanskje det kan vera eit ikkje-kontinuerlig utval, dvs. ei mengd med celler som er merka, men som ikkje står ved sidan av kvarande (loddrett eller vassrett).
* Axel Bojer axelb@start.no [020729 13:52]:
Hei! Jeg har flere tvilstilfeller; er det noen som vet hva dette betyr:
«The index of the subrange if referring to a multiple range.» (Indeksen til underraden hvis det henvises til et flerområde.?)
Det må vel være «delområdet» det skal stå? Og «multiområde»? «flerområde»? «områdesett»? «kombinert område»? Tja, vet ikke helt jeg.
Hva er «a multiple range»? Noe lignende forekommer i strengen: «The reference to a (multiple) range.» eller: «Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range.»
Returnerer antall individuelle områder som hører til et områdesett. ???
Litt vanskelig når en ikke helt skjønner i hvilken sammenheng oversettelsen brukes i.
Eivind
mandag 29. juli 2002, 18:45, skrev Eivind Tagseth : | * Axel Bojer axelb@start.no [020729 13:52]: | > Hei! | > Jeg har flere tvilstilfeller; er det noen som vet hva dette betyr: | > | > «The index of the subrange if referring to a multiple range.» | > (Indeksen til underraden hvis det henvises til et flerområde.?) | | Det må vel være «delområdet» det skal stå? Og «multiområde»? «flerområde»? | «områdesett»? «kombinert område»? Tja, vet ikke helt jeg. | | > Hva er «a multiple range»? Noe lignende forekommer i strengen: | > «The reference to a (multiple) range.» eller: | > «Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) | > range.» | | Returnerer antall individuelle områder som hører til et områdesett. ??? | | | Litt vanskelig når en ikke helt skjønner i hvilken sammenheng oversettelsen | brukes i.
Netopp! Vi antok omtrent det samme (men håpet at noen *visste* dette); noe med individuelle områder, men først når byggingen er ferdig, får vi se om dette holder stikk ... Får prøve med en oversettelse i denne banen så lenge ...
Axel
| Eivind | | _______________________________________________ | i18n-no mailing list | i18n-no@lister.ping.uio.no | https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
mandag 29. juli 2002, 18:45, skrev Eivind Tagseth : | * Axel Bojer axelb@start.no [020729 13:52]: | > Hei! | > Jeg har flere tvilstilfeller; er det noen som vet hva dette betyr: | > | > «The index of the subrange if referring to a multiple range.» | > (Indeksen til underraden hvis det henvises til et flerområde.?) | | Det må vel være «delområdet» det skal stå? Og «multiområde»? «flerområde»? | «områdesett»? «kombinert område»? Tja, vet ikke helt jeg.
Delområde og flerområde er herved brukt.
| > Hva er «a multiple range»? Noe lignende forekommer i strengen: | > «The reference to a (multiple) range.» eller: | > «Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) | > range.» | | Returnerer antall individuelle områder som hører til et områdesett. ???
Kjøpes. Men skriver «gir» (og ikke «returnerer», det mener jeg er en uheldig oversettelse).
(...)
Axel