I PO-filene til gettext-runtime og gettext-tools står det "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" i filhovudet, men filene er koda i UTF-8. Dermed blir norske vokalar og hermeteikn lite vakre. Eg har sendt inn retta fil til Launchpad/Ubuntu, men eg kan ikkje utan vidare retta det i TP.
Måndag 11. april 2011 skreiv Åsmund Skjæveland:
I PO-filene til gettext-runtime og gettext-tools står det "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" i filhovudet, men filene er koda i UTF-8. Dermed blir norske vokalar og hermeteikn lite vakre. Eg har sendt inn retta fil til Launchpad/Ubuntu, men eg kan ikkje utan vidare retta det i TP.
Det er Eirik U. Birkeland som sist har arbeida med desse filene. Sender kopi av denne e-posten til han.
Det er for øvrig litt dumt at du har endra fila i Launchpad. Det medfører at alle framtidige forbetringar i den offisielle omsettinga ikkje vil verta tilgjengelig for *buntu-brukarar. Dei omsettingane som no er der vil altso vera fråkopla den offisielle omsettinga for all framtid.
Eivind Tagseth eivindt@multinet.no skreiv:
Åsmund har funnet tegnsett-feil i disse filene, ønsker du å fikse disse selv, eller skal jeg sette opp Åsmund som forvalter, slik at han kan sende inn oppdaterte filer?
Hei. Dessverre manglar eg for tida både Linux og dei rette verktøya til å ordne dette, så det er fint om du kan setje han opp som vedlikehaldar.
Mvh Eirik U. Birkeland
Den 11. apr 2011 21:57, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Måndag 11. april 2011 skreiv Åsmund Skjæveland:
I PO-filene til gettext-runtime og gettext-tools står det "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" i filhovudet, men filene er koda i UTF-8. Dermed blir norske vokalar og hermeteikn lite vakre. Eg har sendt inn retta fil til Launchpad/Ubuntu, men eg kan ikkje utan vidare retta det i TP.
Det er Eirik U. Birkeland som sist har arbeida med desse filene. Sender kopi av denne e-posten til han.
Det er for øvrig litt dumt at du har endra fila i Launchpad. Det medfører at alle framtidige forbetringar i den offisielle omsettinga ikkje vil verta tilgjengelig for *buntu-brukarar. Dei omsettingane som no er der vil altso vera fråkopla den offisielle omsettinga for all framtid.
Rettinga mi vart avvist, så det er ikkje noko problem enno :) Men viss eg eg har skjønt det rett så er dette endra slik at dette er gjort meir fornuftig no: Dersom omsetjinga i Ubuntu og oppstraums er ulike men på eit tidspunkt vert like att fordi anten oppstraums- eller Ubuntu-omsetjinga endrar seg, så vil Ubuntu igjen følgja oppstraums.
2011/4/12 Åsmund Skjæveland asmund.skjaveland@bio.uio.no:
Men viss eg eg har skjønt det rett så er dette endra slik at dette er gjort meir fornuftig no: Dersom omsetjinga i Ubuntu og oppstraums er ulike men på eit tidspunkt vert like att fordi anten oppstraums- eller Ubuntu-omsetjinga endrar seg, så vil Ubuntu igjen følgja oppstraums.
Dersom de blir like? Så hvis én feil legges inn i en Ubuntu-oversettelse så vil denne fortsatt være der selv om oppstrømsoversettelsen er riktig og nyere?
Er «reglene» for Ubuntus bruk av oversettelser fra launchpad/oppstrøm dokumentert noe sted?
Den 12. apr 2011 10:03, skreiv Erlend Hamberg:
2011/4/12 Åsmund Skjævelandasmund.skjaveland@bio.uio.no:
Men viss eg eg har skjønt det rett så er dette endra slik at dette er gjort meir fornuftig no: Dersom omsetjinga i Ubuntu og oppstraums er ulike men på eit tidspunkt vert like att fordi anten oppstraums- eller Ubuntu-omsetjinga endrar seg, så vil Ubuntu igjen følgja oppstraums.
Dersom de blir like? Så hvis én feil legges inn i en Ubuntu-oversettelse så vil denne fortsatt være der selv om oppstrømsoversettelsen er riktig og nyere?
Ja. Så å koordinera Ubuntu og oppstraums krev at nokon interesserer seg for det. Ubuntu/launchpad oppfordrar omsetjarane til å samarbeida med oppstraumsprosjekta, men det er ingen automatikk i det.
Dei fleste tilfella av avvik mellom Ubuntu og oppstraum kjem av at strengen vart omsett fyrst i Ubuntu og så oppstraums, av to omsetjarar som ikkje snakka saman.
Er «reglene» for Ubuntus bruk av oversettelser fra launchpad/oppstrøm dokumentert noe sted?
https://help.launchpad.net/Translations/Guide#Translation%20statistics
Den 12. apr 2011 10:19, skreiv Åsmund Skjæveland:
Den 12. apr 2011 10:03, skreiv Erlend Hamberg:
2011/4/12 Åsmund Skjævelandasmund.skjaveland@bio.uio.no:
Men viss eg eg har skjønt det rett så er dette endra slik at dette er gjort meir fornuftig no: Dersom omsetjinga i Ubuntu og oppstraums er ulike men på eit tidspunkt vert like att fordi anten oppstraums- eller Ubuntu-omsetjinga endrar seg, så vil Ubuntu igjen følgja oppstraums.
Dersom de blir like? Så hvis én feil legges inn i en Ubuntu-oversettelse så vil denne fortsatt være der selv om oppstrømsoversettelsen er riktig og nyere?
Ja. Så å koordinera Ubuntu og oppstraums krev at nokon interesserer seg for det. Ubuntu/launchpad oppfordrar omsetjarane til å samarbeida med oppstraumsprosjekta, men det er ingen automatikk i det.
Dette er altså per streng, og ikkje per po-fil. Så ein avvikande streng i ei programomsetjing påvirkar ikkje dei andre strengane som er omsett for det programmet.
må. den 11. 04. 2011 klokka 21.57 (+0200) skreiv Karl Ove Hufthammer:
Måndag 11. april 2011 skreiv Åsmund Skjæveland:
I PO-filene til gettext-runtime og gettext-tools står det "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" i filhovudet, men filene er koda i UTF-8. Dermed blir norske vokalar og hermeteikn lite vakre. Eg har sendt inn retta fil til Launchpad/Ubuntu, men eg kan ikkje utan vidare retta det i TP.
Det er Eirik U. Birkeland som sist har arbeida med desse filene. Sender kopi av denne e-posten til han.
Det er for øvrig litt dumt at du har endra fila i Launchpad. Det medfører at alle framtidige forbetringar i den offisielle omsettinga ikkje vil verta tilgjengelig for *buntu-brukarar. Dei omsettingane som no er der vil altso vera fråkopla den offisielle omsettinga for all framtid.
Launchpad endra desse reglane i 2008, så oppstraumsomsetjingar skulle få meir prioritet. Så lenge omsetjingar som er retta i blir sende oppstraums, vil Launchpad fortsetje å synkronisere frå oppstraumen, som Åsmund skreiv før her.
https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/TranslationsPrecedence
ty. den 12. 04. 2011 klokka 10.03 (+0200) skreiv Erlend Hamberg: [...]
Dersom de blir like? Så hvis én feil legges inn i en
Ubuntu-oversettelse
så vil denne fortsatt være der selv om oppstrømsoversettelsen er
riktig
og nyere?
Ja, viss det er snakk om ei endring av ei importert omsetjing, vil LP overstyre denne oppstraumsomsetjinga. Slike endringar skal ha ein god grunn for å finne stad.