Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Den 11. sep. 2010 09:54, skrev Torstein Adolf Winterseth:
Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Avluser?
-A.
Torstein Adolf Winterseth kvikende@fsfe.org skreiv Sat, 11 Sep 2010 09:54:06 +0200
Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Torstein Adolf Winterseth kvikende@fsfe.org skreiv Sat, 11 Sep 2010 09:54:06 +0200
Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Nokre forslag:
feilbehandlar feilhandterar feilstyrar feilbehandlingssystem feilbehandlingsstyrar feildatabase feilbank feiloppfølgingssystem feiloppfølgingsstyrar feiloppfølgingsbehandlar +++
- YSLandro
* Torstein Adolf Winterseth kvikende@fsfe.org [2010-09-11]:
Heia
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur? Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Jeg vet noen er glad i avlusing, men hvis folk skal skjønne hva det er det nok bedre å bruke et ord med "feil" i seg. Jeg vil oversatt bugtracker som feilsporingssystem (eller feildatabase) - altså:
Rapporter en feil til feilsporingssystemet for din distribusjon siden dette ikke burde ha skjedd.
Eller noe sånt.
Hans
Saturday 11. September 2010 skreiv Torstein Adolf Winterseth:
Har noen eit norsk ord for «bugtracker» liggande på lur?
«Feildatabase» (eller «feilsporingssystem», men det er for langt). Men:
Driv med å omsette GNOME PackageKit og skal omsette setninga «Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened.»
Her er det heilt unødvendig å ha eit substantiv i omsettinga; det gjer berre setninga tyngre. Skriv heller «Meld frå om feilen til distribusjonen du brukar …», eller noko sånt.
Er kanskje lurt å ha ordet på fellesordlista òg.
Ja.