i Kopete: nn has sent you a nudge
Dette virker slik i MSN:
Msn Nudge - What is it?
An MSN Messenger Nudge is basically a tool that comes with MSN Messenger version 7 and up. If you click on the nudge tool within a conversation window, it will make a small noise on the computer of the person with whom you are talking to as well as violently shaking their MSN Messenger window.
An MSN Nudge is intended to be used to either alert somebody who has stopped talking to you, or to annoy the living hell out of your friends. Kilde: http://www.msnemotions.org/articles/17.Msn-Nudge.html
Forslag: nn sender et vink nn sender et dult nn pirker birti deg
«nn ber om oppmerksomhet» blir vel for formelt, men det er essensen i det hele :-)
Andre forslag?
Mvh Axel
Axel Bojer skrev:
i Kopete: nn has sent you a nudge
Dette virker slik i MSN:
Msn Nudge - What is it?
An MSN Messenger Nudge is basically a tool that comes with MSN Messenger version 7 and up. If you click on the nudge tool within a conversation window, it will make a small noise on the computer of the person with whom you are talking to as well as violently shaking their MSN Messenger window.
An MSN Nudge is intended to be used to either alert somebody who has stopped talking to you, or to annoy the living hell out of your friends. Kilde: http://www.msnemotions.org/articles/17.Msn-Nudge.html
Forslag: nn sender et vink nn sender et dult nn pirker birti deg
«nn ber om oppmerksomhet» blir vel for formelt, men det er essensen i det hele :-)
Andre forslag?
Mvh Axel
Jeg har foreløpig valgt «et lite vink». Inntil bedre forslag skulle komme lar jeg det stå :-)
Mvh Axel
Petter Reinholdtsen skrev:
[Axel Bojer]
nn sender et dult
Jeg tror 'dult' er den mest korrekte oversettelsen.
Ja, det er iallfall en ordrett oversettelse, og stemmer overens med det MSN gjør, det jeg ikke er sikker på er hva som skjer i kopete og andre IRC-programmer ... «buzz» er forøvrig en annen benevnelse og innebærer ikke et dult, men brukes om samme funksjon, noen steder i kopete sto det buzz/nudge også ...
Mvh Axel
Måndag 26 juni 2006 14:52 skreiv Axel Bojer:
Petter Reinholdtsen skrev:
[Axel Bojer]
nn sender et dult
Jeg tror 'dult' er den mest korrekte oversettelsen.
Ja, det er iallfall en ordrett oversettelse, og stemmer overens med det MSN gjør, det jeg ikke er sikker på er hva som skjer i kopete og andre IRC-programmer ... «buzz» er forøvrig en annen benevnelse og innebærer ikke et dult, men brukes om samme funksjon, noen steder i kopete sto det buzz/nudge også ...
Mvh Axel
Litt avhengig av kva Kopete-utviklarane prioriterar, så kan det jo hende at dei implementerar skikkeleg dulting ein gong i framtida, no ser det ut til at dei har ein slags fang-alt funksjon for det som ikkje vert handtert som i MSN.
Mvh, Lars Ivar Igesund