Eg fekk i dag ein litt sint e-post av ein nordmann angåande språkkoden for bokmål i AbiWord ('nb-NO'). Nokre utdrag:
AbiWord v0.9.5 on Linux - Locale check
The soon-to-be-forgotten Norwegian dialect "NyNorsk" (nn-NO) works (*). Swedish language (sv-SV) works (*)
[...]
--- AbiWord DOES NOT, in any way, support the commonly used "Norsk"/"Norwegian".
The Problem: The UNIX standard for "Norsk"/"Norwegian" is "no-NO" or just "no". It is not, and will never be, "nb-NO".
Nokre kommentarar til dette?
Karl Ove Hufthammer huftis@bigfoot.com writes:
The Problem: The UNIX standard for "Norsk"/"Norwegian" is "no-NO" or just "no". It is not, and will never be, "nb-NO".Nokre kommentarar til dette?
Be honom klage til OS-leverandøren sin for manglande oppdatering. Unix-standarden fylgjer ISO-standarden.
Kjetil T.
On Wed, 12 Dec 2001, Karl Ove Hufthammer wrote:
Eg fekk i dag ein litt sint e-post av ein nordmann angåande språkkoden for bokmål i AbiWord ('nb-NO'). Nokre utdrag:
...
The Problem: The UNIX standard for "Norsk"/"Norwegian" is "no-NO" or just "no". It is not, and will never be, "nb-NO".Nokre kommentarar til dette?
Det er litt sært at bokmål og nynorsk merkes som forskjellige språk, og ikke er kodifisert som to varianter av samme språk, på linje med UK-engelsk og US-engelsk.
Vi skal liksom forstå begge målformene alle sammen, og begge kalles «norsk».
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no writes:
Det er litt sært at bokmål og nynorsk merkes som forskjellige språk, og ikke er kodifisert som to varianter av samme språk, på linje med UK-engelsk og US-engelsk.
Problemet er at vi berre har eitt land, så vi kan ikkje gjere det på same måte. Ein måtte skrive det som no_NO@bokmaal og no_NO@nynorsk
Uansett er det altfor seint å diskutere dette no.
Kjetil T.