Noen program er ikke oversatt til nynorsk. Det fører til at programmene får engelske menyer og hjelpetekster selv om språkinstillingene er på nynorsk. De aktuelle programmene får ikke opp bokmål som en erstatning.
Har snakket litt med Klaus Ade om dette, da det er han som har testet dette og rapportert lus i bugzilla. Det er to omgåelser av problemet som jeg kan tenke meg. Det ene er å legge inn bokmål der det mangler nynorsk oversettelse. Det andre er å få programmet til å søke etter bokmålsoversatt tekster før det velger engelsk. Kanskje er det andre måter også, men det enkleste er å oversette herligheten til nynorsk. Bl.a har
Ser også at mållaget har etterlyst nynorsk-hjelp i Mozilla, men som vanlig fra den kanten blir det med oppfordringen. Vi trenger gjørokrater som oversetter. Heldigvis er programmene oversatt til bokmål slik at nynorskoversetting skulle gå betydelig raskere.
Lusene i bugzilla: FireFox: http://bugs.skolelinux.no/show_bug.cgi?id=1045 Scribus: http://bugs.skolelinux.no/show_bug.cgi?id=1046 Kalzium: http://bugs.skolelinux.no/show_bug.cgi?id=1047
Nettsteder med info om aktuelle program: http://www.nynorsk.no/2005/07/firefox-treng-nynorskhjelp.php http://edu.kde.org/kalzium/ http://www.scribus.org.uk/index.php
Vennlig hilsen
Knut Yrvin
* Knut Yrvin knuty@skolelinux.no [2006-02-06 13:39:52 +0100]:
Noen program er ikke oversatt til nynorsk. Det fører til at programmene får engelske menyer og hjelpetekster selv om språkinstillingene er på nynorsk. De aktuelle programmene får ikke opp bokmål som en erstatning.
Har snakket litt med Klaus Ade om dette, da det er han som har testet dette og rapportert lus i bugzilla. Det er to omgåelser av problemet som jeg kan tenke meg. Det ene er å legge inn bokmål der det mangler nynorsk oversettelse. Det andre er å få programmet til å søke etter bokmålsoversatt tekster før det velger engelsk. Kanskje er det andre måter også, men det enkleste er å oversette herligheten til nynorsk. Bl.a har
Dette finnes det en løsning på allerede. Ved å bruke miljøvariabelen LANGUAGE kan man sette opp en prioritert liste over språk man vil bruke, f.eks:
$ LANGUAGE="nn_NO:nb_NO:no_NO" yelp --help
gir nynorsk hjelpetekst, mens
$ LANGUAGE="nn_NO:nb_NO:no_NO" gaim --help
gir bokmålsk hjelpetekst.
Eivind
Måndag 6. februar 2006 14:01 skreiv Eivind Tagseth:
$ LANGUAGE="nn_NO:nb_NO:no_NO" yelp --help
dette bør vera
LANGUAGE=nn:no:nb
eller helst
LANGUAGE=nn:no:nb:en_GB:en
Eventuelt:
LANGUAGE=nn:no:nb:da:sv:en_GB:en
Suffikset _NO vil ødelegga for enkelte program, då nn_NO er meir spesifikt enn (nn). I tillegg bør norsk, no, stå *mellom* nynorsk og bokmål.
For øvrig vil ikkje dette ha noko ting å seia for KDE-program (som Kalzium), då KDE har sitt eige system for språkprioritering.
Mandag 06 februar 2006 16:41, skrev Karl Ove Hufthammer:
dette bør vera
LANGUAGE=nn:no:nb
eller helst
LANGUAGE=nn:no:nb:en_GB:en
Eventuelt:
LANGUAGE=nn:no:nb:da:sv:en_GB:en
Følgende LANGUAGE-verdier for bokmål følger med Skolelinux basert på Sarge:
LANGUAGE=nb_NO:nb:no_NO:no:nn_NO:nn:da:sv:en_GB:en
Skal prøve å installere Skolelinux nynorsk utgave å se hva som skjer med de aktuelle programmene, og LANGUAGE-verdiene.
- K
Tirsdag 07 februar 2006 01:50, skrev Knut Yrvin:
Skal prøve å installere Skolelinux nynorsk utgave å se hva som skjer med de aktuelle programmene, og LANGUAGE-verdiene.
FireFox, Scribus, og Kalzium kom opp på engelsk med nynorsk installasjon av Skolelinux frittstående PC (6. februar kl. 11:20-utgaven).
Bokmålsutgave av kalzium startet når jeg satte bokmål som språkvalg etter nynorsk i språkinstallingene i KDE (kcontrol). Dette virket ikke på FireFox eller scibus.
Jeg var litt usikker på Scribus da den ikke er oversatt til nynorsk. For å få Scribus på f.eks. tysk måtte jeg ty til 'LANG=de scribus' på kommandolinja. 'LANG=nb scribus' fungerte også bra. Dette blir for tungvint for vanlige brukere.
- Knut
Tysdag 7. februar 2006 04:33 skreiv Knut Yrvin:
Bokmålsutgave av kalzium startet når jeg satte bokmål som språkvalg etter nynorsk i språkinstallingene i KDE (kcontrol). Dette virket ikke på FireFox eller scibus.
Nei, det gjeld berre KDE-program.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On Wednesday 08 February 2006 15:27, Karl Ove Hufthammer wrote:
Tysdag 7. februar 2006 04:33 skreiv Knut Yrvin:
Bokmålsutgave av kalzium startet når jeg satte bokmål som språkvalg etter nynorsk i språkinstallingene i KDE (kcontrol). Dette virket ikke på FireFox eller scibus.
Nei, det gjeld berre KDE-program.
Det skal nevnes at Kalzium er et flott program! Jeg kunne tenke meg å jobbe en del med bokoversettelsen av Kalzium på neste utviklersamling. Det finnes blant annet flere strenger hvor 'element(s)' er oversatt til 'element(er)', men hvor det riktige skulle vært 'grunnstoff(er)'. Kanskje kunnskap fra 3KJ kan komme godt med ;)
- -- Sven Harald Sirius Klein Bakke http://nonline.org
Knut Yrvin wrote:
Noen program er ikke oversatt til nynorsk. Det fører til at programmene får engelske menyer og hjelpetekster selv om språkinstillingene er på nynorsk. De aktuelle programmene får ikke opp bokmål som en erstatning.
....
Ser også at mållaget har etterlyst nynorsk-hjelp i Mozilla, men som vanlig fra den kanten blir det med oppfordringen. Vi trenger gjørokrater som oversetter. Heldigvis er programmene oversatt til bokmål slik at nynorskoversetting skulle gå betydelig raskere.
Folkene i Mozilla Norge jobber med oversetting av Firefox 2.0, og hjelp kan gis på http://hmork.mine.nu/mozilla/ed/index.php
Jeg har en pakke liggende med Nynorsk oversetting av menyen, som ifølge en av mine nynorsklærere er viktigst. Jeg er litt usikker på rettigheter, men har tatt kontakt med noen for å få klarhet i om det kan gi noe problem.
Vi mangler forsåvidt også oversetting av Mozilla Thunderbird til både Bokmål og nynorsk, dvs vi har vel oversetting til bokmål, men mangler debian-pakke :(
Knut Yrvin skrev:
Noen program er ikke oversatt til nynorsk. Det fører til at programmene får engelske menyer og hjelpetekster selv om språkinstillingene er på nynorsk. De aktuelle programmene får ikke opp bokmål som en erstatning.
... snip ...
Vennlig hilsen
Knut Yrvin
Vi i Mozilla Norge holder på å oversette både Firefox og Thunderbird til nynorsk, men den vil sannsynligvis ikke komme ut før versjon 2.0. Kan hende vi kan lage en backport til 1.5, men det er mindre sannsynlig med 1.0.x fordi det er så store forandringer mellom 1.0.x og 1.5.
mvh Håvar I. H.