Jeg vet ikke status for samisk (Northern Sami), men hvis det faktisk finnes noen oversettere for dette så bør de kontakte Christian Perrier snarest - se nedenfor.
Hans
----- Forwarded message from Christian Perrier bubulle@debian.org -----
Date: Mon, 20 Mar 2006 07:47:12 +0100 From: Christian Perrier bubulle@debian.org To: debian-i18n@lists.debian.org Subject: Cleaning out the D-I supported languages list X-Mailing-List: debian-i18n@lists.debian.org archive/latest/5591
After getting over the full list of languages that we supprot, or will support in D-I (installer//doc/i18n/languages.xml, or http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/languages.html), I have removed the entries for a few languages for which contact is obviously lost:
Irish (no contact ever...came from Alastari McKinstry translation of keyboard names) Kabyle (initial contacts by me never got past the lcoale writing) Serbian (Alex Malinovich completely unresponsive) Northern Sami (was there because of Skolelinux...still listed in localechooser as an exception for Skolelinux needs...but never had any translator)
I also sent "ping" mail to several languages for which we're stucked at various steps of the New Language Process...or for which, the NLP is over, but no translation file ever came in.
We are now about 8 months ahead from the planned release date for Debian Etch. If people want their language to be supported in D-I, then the work must begin NOW. ----- End forwarded message -----
[Hans F. Nordhaug]
Jeg vet ikke status for samisk (Northern Sami), men hvis det faktisk finnes noen oversettere for dette så bør de kontakte Christian Perrier snarest - se nedenfor.
Vi har en semi-aktiv, Børre Gaup, og han konsenterer seg om KDE. Han har antagelig ikke kapasitet til å ta på seg mer oversetting.
Kan vi autooversette noe av d-i? Dvs. sammenligne strengene i KDE-oversettelsen med d-i-oversettelsen, og kopiere oversettelsen for de strengene som er like? Noen som har tid og lyst til å se på dette? Jeg skrev et script for lenge siden som gjør slike ting. Tror det ligger i vårt eller d-is kildekodelager. Hvis noen er interessert og ikke finner det, så kan jeg forsøke å spore det opp.
Petter Reinholdtsen skrev:
[Hans F. Nordhaug]
Jeg vet ikke status for samisk (Northern Sami), men hvis det faktisk finnes noen oversettere for dette så bør de kontakte Christian Perrier snarest - se nedenfor.
Vi har en semi-aktiv, Børre Gaup, og han konsenterer seg om KDE. Han har antagelig ikke kapasitet til å ta på seg mer oversetting.
Kan vi autooversette noe av d-i? Dvs. sammenligne strengene i KDE-oversettelsen med d-i-oversettelsen, og kopiere oversettelsen for de strengene som er like? Noen som har tid og lyst til å se på dette? Jeg skrev et script for lenge siden som gjør slike ting. Tror det ligger i vårt eller d-is kildekodelager. Hvis noen er interessert og ikke finner det, så kan jeg forsøke å spore det opp.
Kbabels database kan hente inn strenger fra tidligere oversettelser og bruke dem til autooversettelse.
En anne mulighet, som kanskje ikke passer her, fordi det krever godt kjennskap til samisk er å lage en oversettelsesordliste, og deretter bruke transpo. Den ligger i svn: i18n/openoffice/utils
Test-/Utviklerversjoner ligger her: http://savannah.nongnu.org/projects/transpo/
Ordlista er på formen: samiskord = norskord Man kan angi at det er begynnelsen, slutten av eller midt i ett ord, ev, bare akkurat som det står. Men grammatikken må man da rette i etterkant.
Mvh Axel
Quoting Petter Reinholdtsen (pere@hungry.com):
[Hans F. Nordhaug]
Jeg vet ikke status for samisk (Northern Sami), men hvis det faktisk finnes noen oversettere for dette så bør de kontakte Christian Perrier snarest - se nedenfor.
Vi har en semi-aktiv, Børre Gaup, og han konsenterer seg om KDE. Han har antagelig ikke kapasitet til å ta på seg mer oversetting.
Kan vi autooversette noe av d-i? Dvs. sammenligne strengene i KDE-oversettelsen med d-i-oversettelsen, og kopiere oversettelsen for de strengene som er like? Noen som har tid og lyst til å se på dette? Jeg skrev et script for lenge siden som gjør slike ting. Tror det ligger i vårt eller d-is kildekodelager. Hvis noen er interessert og ikke finner det, så kan jeg forsøke å spore det opp.
Just in case some of you would be worrying: I'll of course re-add Sami as soon as a translator pops up to start the work.
The point there was just removing languages that are listed "work in progress" while actually no translation work *for d-i* is being done.
And, of course also, I have kept the Northern Sami entry in localechooser so that the language can be still picked up at the system installation step (this comes from a request from Petter and is a unique exception made because of the old history of Skolelinux/D-I development....d-i owes a lot to Skolelinux...:-)))