Siste versjon, 2.0.10, ble gitt ut 2008-03-10, som er alt for lenge siden. Jeg har derfor tenkt å gi ut en ny versjon med de oppdateringene som er sjekket inn i CVS siden den gang. Jeg oppdaterer med nye ord fra no.speling.org. Hvis dere vet ord som mangler i stavekontrollen så er det veldig fint om dere sender dem hit på lista eller direkte til no.speling.org.
Det er veldig fint om jeg kan få hjelp til å sjekke at det ikke er noen som er glemt. Dere finner kildekoden på <URL: http://spell-norwegian.alioth.debian.org/ > som vanlig, prosjektsidene er på <URL: http://no.speling.org/ >.
Petter Reinholdtsen skreiv:
Siste versjon, 2.0.10, ble gitt ut 2008-03-10, som er alt for lenge siden. Jeg har derfor tenkt å gi ut en ny versjon med de oppdateringene som er sjekket inn i CVS siden den gang. Jeg oppdaterer med nye ord fra no.speling.org. Hvis dere vet ord som mangler i stavekontrollen så er det veldig fint om dere sender dem hit på lista eller direkte til no.speling.org.
Tar du med nye ord frå Norsk ordbank, og kuttar ut orda som ikkje lenger er med der (eks. merkte som «unormert»)?
[Petter Reinholdtsen]
Det er veldig fint om jeg kan få hjelp til å sjekke at det ikke er noen som er glemt. Dere finner kildekoden på <URL: http://spell-norwegian.alioth.debian.org/ > som vanlig, prosjektsidene er på <URL: http://no.speling.org/ >.
Jeg har pakket sammen det som ligger i CVS i dag og lagt det ut på <URL: http://people.skolelinux.org/pere/spell-norwegian/ >. Med mindre noen feil blir oppdaget innen i morgen, så er filene (med unntak av NEWS) slik jeg planlegger å gi ut den nye versjonen.
[Karl Ove Hufthammer]
Tar du med nye ord frå Norsk ordbank, og kuttar ut orda som ikkje lenger er med der (eks. merkte som «unormert»)?
Nei.
Den jobben har jeg ikke kapasitet til, så den må noen andre gjøre. Tror ikke det er noe poeng i å vente på en så stor jobb før vi gir ut ny versjon.
Jeg gir ut det som ligger i CVS, jeg har ikke kapasitet til å gjøre mye først.
Den 18:37 29. september 2012 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.comfølgende:
[Karl Ove Hufthammer]
Tar du med nye ord frå Norsk ordbank, og kuttar ut orda som ikkje lenger er med der (eks. merkte som «unormert»)?
Nei.
Den jobben har jeg ikke kapasitet til, så den må noen andre gjøre. Tror ikke det er noe poeng i å vente på en så stor jobb før vi gir ut ny versjon.
Jeg gir ut det som ligger i CVS, jeg har ikke kapasitet til å gjøre mye først.
-- Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Axel ser også ut til å slite litt med å finne tid til dette. Jeg er dog avhengig av at stavekontrollen er oppdatert til bruk i blant annet LibreOffice, så noe av tida mi kan sikkert settes av.
[Olav Dahlum]
Axel ser også ut til å slite litt med å finne tid til dette. Jeg er dog avhengig av at stavekontrollen er oppdatert til bruk i blant annet LibreOffice, så noe av tida mi kan sikkert settes av.
Flott. Da gleder jeg meg til å se mer aktivitet rundt stavekontroll- prosjektet, da framdriften har vært laber i mange år. Og forhåpentligvis kortere tid enn fire år til neste utgave etter morgendagens versjon.
Da er ny versjon gitt ut og tilgjengelig fra <URL: http://no.speling.org/ >, og jeg har startet på pressemelding på <URL: http://wiki.debian.org/SpellNorwegian/pressemelding-2.1 >. Tar gjerne imot hjelp med formulering av pressemeldingen.
Den 15:30 30. september 2012 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.comfølgende:
Da er ny versjon gitt ut og tilgjengelig fra <URL: http://no.speling.org/ >, og jeg har startet på pressemelding på <URL: http://wiki.debian.org/SpellNorwegian/pressemelding-2.1 >. Tar gjerne imot hjelp med formulering av pressemeldingen.
-- Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Ser at det er brukt tommetegn isteden for hermetegn rundt ordet «e-post», ikke bra. Er det nødvendig å nevne at det finnes ferdige pakker for blant annet OpenOffice, når det uansett havner oppstrøms både i dette og lignende prosjekter? Avsnittet om bruk i prosjekter og lisensen kan slås sammen. Antallet nye ord fremheves bedre med et rent tall, ikke den blandinga som er i dette utkastet. Det må absolutt reklameres for andre relaterte prosjekter, så skryt av grammatikk- kontroll med mer. En norsk versjon av NEWS mm er ikke å forakte.
[Olav Dahlum]
Ser at det er brukt tommetegn isteden for hermetegn rundt ordet «e-post», ikke bra. Er det nødvendig å nevne at det finnes ferdige pakker for blant annet OpenOffice, når det uansett havner oppstrøms både i dette og lignende prosjekter? Avsnittet om bruk i prosjekter og lisensen kan slås sammen. Antallet nye ord fremheves bedre med et rent tall, ikke den blandinga som er i dette utkastet. Det må absolutt reklameres for andre relaterte prosjekter, så skryt av grammatikk- kontroll med mer. En norsk versjon av NEWS mm er ikke å forakte.
Kanskje du kan bidra med å redigere pressemeldingen til den blir lesbar? Alle kan skrive. Den bør bedre forklare hva prosjektet går ut på, slik at journalister som ikke har hørt om prosjektet for står hvorfor det eksisterer. :)
Den 18:55 30. september 2012 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.comfølgende:
[Olav Dahlum]
Ser at det er brukt tommetegn isteden for hermetegn rundt ordet «e-post», ikke bra. Er det nødvendig å nevne at det finnes ferdige pakker for blant annet OpenOffice, når det uansett havner oppstrøms både i dette og lignende prosjekter? Avsnittet om bruk i prosjekter og lisensen kan slås sammen. Antallet nye ord fremheves bedre med et rent tall, ikke den blandinga som er i dette utkastet. Det må absolutt reklameres for andre relaterte prosjekter, så skryt av grammatikk- kontroll med mer. En norsk versjon av NEWS mm er ikke å forakte.
Kanskje du kan bidra med å redigere pressemeldingen til den blir lesbar? Alle kan skrive. Den bør bedre forklare hva prosjektet går ut på, slik at journalister som ikke har hørt om prosjektet for står hvorfor det eksisterer. :)
Hehe, det er farlig å komme med forslag … Prøver å registrere en konto på wikien nå, men jeg vet ikke om det blir noe så sent på kvelden.
-- Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Den 30. sep. 2012 18:55, skrev Petter Reinholdtsen:
[Olav Dahlum]
Ser at det er brukt tommetegn isteden for hermetegn rundt ordet «e-post», ikke bra. Er det nødvendig å nevne at det finnes ferdige pakker for blant annet OpenOffice, når det uansett havner oppstrøms både i dette og lignende prosjekter? Avsnittet om bruk i prosjekter og lisensen kan slås sammen. Antallet nye ord fremheves bedre med et rent tall, ikke den blandinga som er i dette utkastet. Det må absolutt reklameres for andre relaterte prosjekter, så skryt av grammatikk- kontroll med mer. En norsk versjon av NEWS mm er ikke å forakte.
Kanskje du kan bidra med å redigere pressemeldingen til den blir lesbar? Alle kan skrive. Den bør bedre forklare hva prosjektet går ut på, slik at journalister som ikke har hørt om prosjektet for står hvorfor det eksisterer. :)
Hei!
Den ser stort sett grei ut, flott med litt framgang :-)
Noen kommentarer, se nedenfor (med // foran):
--------------------------------
Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med synonymordliste
Mer enn fire år etter at forrige utgave av den frie norske stavekontrollen ble utgitt, er en ny og forbedret versjon klar. Dette er noe utviklerne er veldig glade for.
Den største endringen er at byggesystemet for stavekontrollen er skrevet om til å akseptere ord med bindestrek (f.eks. «e-post»). Litt over 10.000 slike ordformer er lagt til i orddatabasen. I tillegg er det kommet en del nye ord og rettelser rapportert inn av de frivillige som gjennomfører korrektur av orddatabasen i prosjektet.
// Vet du hvor mange ord som er rapportert inn av de frivillige?
– En god og fritt tilgjengelig stavekontroll er en viktig byggestein for å fremme bruken av norsk språk, sier prosjektdeltager Petter Reinholdtsen.
Takket være samarbeidet med synonymordlisteprosjektet på synonymer.merg.net er synonymordlista for bokmål derfra tilgjengelig sammen med ordlista for bokmål og nynorsk. En synonymordliste for nynorsk er også med, men den er på prøvestadiet og meget liten. FIXME synonymer.merg.net er borte. avsnittet bør skrives om/fjernes.
// Det er rett. Apropos: Ville vært fint å få den opp igjen. Hvis noen // kan by på plass på en maskin (helst der vi kan ha fysisk tilgang), // så ville det vært fint å satt den opp igjen. Mine forsøk til nå på // dette har strandet :-/
Stavekontrollpakken og synonymordlistene brukes i OpenOffice.org, Koffice, Mozilla Thunderbird, Firefox og en rekke andre programmer, på både Windows, Mac OS X, Linux og BSD.
// Burde kanskje heller nevne LibreOffice? Iallfall den også ...
Det hele utgis under den frie lisensen GPL og kan fritt lastes ned fra nettet. Ferdige pakker for OpenOffice.org er også tilgjengelige fra samme sted. FIXME Hvilket sted? Link?
Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende prosjekter for blant annet å forbedre stavekontrollteknologien, å utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen og å få tilgang til relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll, blant annet for Microsoft Word og OpenOffice.org.
FIXME Bør grammatikkprosjektet nevnes?
// Det finnes vel foreløpig ikke noen konkret, fungerende norsk // grammatikkontroll til dette prosjektet? Vet Arno begynte på noe, men // det er vel ikke kommet lengre enn til prøvestadiet?
Kontaktperson Axel Bojer, prosjektdeltager E-post: axelb krøllalfa skolelinux no Tlf: +47 954 32 417
FIXME Er det fortsatt riktig kontaktperson. epostadressen er utdatert.
// Neida, skriver fra den nå :-) // Kontaktinformasjonen stemmer, den!
Skal se om jeg får til å legge inn noen småendringer ...
MvH Axel Bojer
[Axel Bojer]
// Vet du hvor mange ord som er rapportert inn av de frivillige?
Nei. Det kan antagelig spores opp ved hjelp av 'cvs diff', men jeg har ikke kapasitet til det.
// Det er rett. Apropos: Ville vært fint å få den opp igjen. Hvis noen // kan by på plass på en maskin (helst der vi kan ha fysisk tilgang), // så ville det vært fint å satt den opp igjen. Mine forsøk til nå på // dette har strandet :-/
Glem fysisk tilgang. Virtuelle maskiner er derimot enklere å få, enten hos Skolelinux eller hos NUUG. Det kritiske er driftsregimet, så der må det være en klar plan.
// Burde kanskje heller nevne LibreOffice? Iallfall den også ...
Enig.
// Det finnes vel foreløpig ikke noen konkret, fungerende norsk // grammatikkontroll til dette prosjektet? Vet Arno begynte på noe, men // det er vel ikke kommet lengre enn til prøvestadiet?
Aner ikke status, men tenkte det kunne være nyttig å henlede oppmerksomheten til Arnos initiativ, i tilfelle andre har lyst til å bidra.
FIXME Er det fortsatt riktig kontaktperson. epostadressen er utdatert.
// Neida, skriver fra den nå :-) // Kontaktinformasjonen stemmer, den!
Epostadressen er utdatert, jamfør epost fra Arnt Ove om at den straks slutter å fungere. Det gjør at jeg tror det er lurt å ha en mer varig epostadresse som kontaktpunkt.
Skal se om jeg får til å legge inn noen småendringer ...
Ypperlig. Avventer ny og bedre utgave, og satser på å sende ut meldingen i kveld/morgen tidlig.
Den 01. okt. 2012 09:47, skrev Petter Reinholdtsen:
[Axel Bojer]
// Vet du hvor mange ord som er rapportert inn av de frivillige?
Nei. Det kan antagelig spores opp ved hjelp av 'cvs diff', men jeg har ikke kapasitet til det.
Hva slags cvs diff -- til framtidig referanse? (Har heller ikke tid i dag).
// Det er rett. Apropos: Ville vært fint å få den opp igjen. Hvis noen // kan by på plass på en maskin (helst der vi kan ha fysisk tilgang), // så ville det vært fint å satt den opp igjen. Mine forsøk til nå på // dette har strandet :-/
Glem fysisk tilgang. Virtuelle maskiner er derimot enklere å få, enten hos Skolelinux eller hos NUUG. Det kritiske er driftsregimet, så der må det være en klar plan.
Hmm. Skal komme tilbake til de nøyaktige spesifikasjonene som trengs, så får vi se.
// Burde kanskje heller nevne LibreOffice? Iallfall den også ...
Enig.
Gjort.
// Det finnes vel foreløpig ikke noen konkret, fungerende norsk // grammatikkontroll til dette prosjektet? Vet Arno begynte på noe, men // det er vel ikke kommet lengre enn til prøvestadiet?
Aner ikke status, men tenkte det kunne være nyttig å henlede oppmerksomheten til Arnos initiativ, i tilfelle andre har lyst til å bidra.
Vet ikke helt hva jeg skal skrive, så lot den stå.
FIXME Er det fortsatt riktig kontaktperson. epostadressen er utdatert.
// Neida, skriver fra den nå :-) // Kontaktinformasjonen stemmer, den!
Epostadressen er utdatert, jamfør epost fra Arnt Ove om at den straks slutter å fungere. Det gjør at jeg tror det er lurt å ha en mer varig epostadresse som kontaktpunkt.
Ja, så det etterpå. Har opprettet adressen:
fri_programvare krøllalfa bojer no
til bruk for alt av fri programvare :-)
Skal se om jeg får til å legge inn noen småendringer ...
Ypperlig. Avventer ny og bedre utgave, og satser på å sende ut meldingen i kveld/morgen tidlig.
Flott!
Prøvde å gjøre noen andre småendringer, men får:
-----------------------
Internal Server Error
The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable to complete your request.
Please contact the server administrator, debian-www@lists.debian.org and inform them of the time the error occurred, and anything you might have done that may have caused the error.
More information about this error may be available in the server error log.
Apache Server at wiki.debian.org Port 80
-----------------------
Bare hos meg?
Mvh Axel
On 01/10/12 02:47, Petter Reinholdtsen wrote:
// Det finnes vel foreløpig ikke noen konkret, fungerende norsk // grammatikkontroll til dette prosjektet? Vet Arno begynte på noe, men // det er vel ikke kommet lengre enn til prøvestadiet?
Aner ikke status, men tenkte det kunne være nyttig å henlede oppmerksomheten til Arnos initiativ, i tilfelle andre har lyst til å bidra.
Hei skyter inn noen ord her:
Jeg begynte på dette, prøvde ut to forskjellige grammatikkontroll-rammeverk (LanguageTool og Lightproof). Kort sagt: I høyeste grad på alfa-stadiet.
Det er ikke meningen å kapre tråden her, mest for å si fra hvordan ståa er, dette.
Langt sagt:
LanguageTool har noen vesentlige bakdeler: - monolittisk (alle støttede språk er pakket i én svær fil) - java-basert. Ikke nødvendigvis noe galt i det, men saken blir større, mer komplisert og tregere. - skilt fra stavekontrollen. Kan være en fordel i noen tilfelle, men jeg tror det er en fordel med _integrert_ grammatikk+stavekontroll
En fordel kan være at kildekoden for alle språkene er samla på ett sted. Tror dog ikke sluttbrukerne har noen større glede av det. Personlig tror jeg python-baserte lightproof er veien å gå. De fleste wiki-sidene jeg skrev, er derimot dessverre basert på LanguageTool...
Har dog støtt på et grunnleggende problem som angår både Lightproof og LanguageTool: Har inntrykk av at den eksisterende hunspell-stavekontrollen er basert på hvordan ordene "ser ut", ikke "hva de er". Tror dette problemet må løses før en kan ta ordentlig fatt på grammatikkontroll.
En grammatikkontroll trenger å vite noe om ordets funksjon i setningen. Lightproof sier for eksempel fra om homonymer, og deres forskjellige meninger. Hunspell-taggene brukes derimot til å beskrive hvordan ordet kan "bøyes"/modifiseres, uavhengig av betydningen.
Det er to hovedproblemer med denne tilnærmingen hvis samme ordliste skal brukes til grammatikkontroll og stavekontroll:
1) grammatikkontrollen må ha grammatikktagger for at "part of speech (setningsfunksjon)"-analysen skal fungere. Eksempel:
vann
I eksisterende hunspell-fil nb_NO.dic finnes det én oppføring og ingen grammatikktagger: vann/BCEGHJKMVW^z
mens betydningene kan være flere:
vann/<tagger> # po: noun <mengdeord, "væske"=mye/lite vann> vann/<tagger> # po: noun <tellbart ord, "innsjø"=et eller flere vann> vanne/<tagger> # po: verb <å vanne noe>
I eksisterende hunspell blir dette "logisk feil, men kosmetisk riktig":
hunspell -d nb_NO -m vann vann st:vann <- et vann/imperativ av "vanne", osv vann st:vanne fl:R <- imperativ av "vanne" (strippet e)
vanner vanner st:vanne fl:E <- presens av "vanne" vanner st:vann fl:E <- flertall vann !? hunspell redder seg ut ved at "vanner" et gyldig ord. Men det er ikke basert på "vann", så det er logisk feil.
Det er imidlertid vanskelig å legge til tagger i nb_NO.dic når rotordene kan ha flere betydninger.
2) homonymer har bare én oppføring, mens det kan være flere betydninger : nb_NO.dic: hoppe/ABCEFGHJMRSTYtz
hoppe # po:verb (å hoppe) hoppe # po:noun (ei hoppe)
- i tillegg til bøyninger som "kan hoppe", "skal hoppe" osv; de vil komme av verbet.
Her også er det vanskelig å legge til tagger i nb_NO.dic når rotordene kan ha flere betydninger.
-------------------------------
På grunn av alt dette har jeg luktet litt på huftis' *ordbanken*. Fant ut at det i fullformlista brukes paradigmekoder, temmelig nøyaktige.
Et pluss er at listen også har kombinasjons-hint som "hoppe <over> <ned> <på>" osv
Etter litegrann begynner-knotting kommer jeg opp med:
hunspell -d nb_NO_GRAMHACK -m hopper hopper st:hoppe po:noun is:ub sx:m # is:plur <- flere hopper, plural. hopper st:hoppe po:verb # is:pres <- jeg hopper, presens.
Hunspell kan bruke numeriske tagger, så jeg har tatt i bruk paradigmekodene fra fullformlista.
Mulig at lista blir større på dette viset, men det blir mer nøyaktig enn bare "rett/feil" ord, som hunspell bryr seg med.
OK det var noen ord om hva jeg har puslet med i det siste. Skal se å få lagt det ut på cvs/svn eller hvor det nå var, og skrive noe av dette på wikien også.
Arno
[Axel Bojer]
Hva slags cvs diff -- til framtidig referanse? (Har heller ikke tid i dag).
Jeg tenkte en cvs diff av norsk.words, hente ut ord som i følge cvs log er lagt inn når den er oppdatert fra no.speling.org.
Bare hos meg?
Fungerte hos meg nå, i hvert fall.
Er det flere som kunne tenke seg å være kontaktperson?
Har pusset opp teksten, slik at den å ser slik ut. Rekker neppe siste finpuss i kveld, så jeg satser på å sende den ut i morgen tidlig.
To: pressemelding krøllalfa nuug no (når alle norske redaksjoner) bruker krøllalfa skolelinux no o3 krøllalfa skolelinux no annonsering krøllalfa nuug.no Subject: Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med synonymordliste
Oslo, 2012-09-31
Pressemelding: Ny utgave av norsk stavekontroll med synonymordliste
Mer enn fire år etter at forrige utgave av den frie norske stavekontrollen ble utgitt, er en ny og forbedret versjon klar. Dette er noe utviklerne er veldig glade for.
Den største endringen er at byggesystemet for stavekontrollen er skrevet om til å akseptere ord med bindestrek (f.eks. «e-post»). Litt over 10.000 slike ordformer er lagt til i orddatabasen. I tillegg er det kommet en del nye ord og rettelser rapportert inn av de frivillige som gjennomfører korrektur av orddatabasen i prosjektet. For å få fortgang i dette korrekturarbeidet er det fint med flere frivillige som kan bidra i prosjektet.
– En god og fritt tilgjengelig stavekontroll er en viktig byggestein for å fremme bruken av korrekt norsk språk, sier prosjektdeltager Petter Reinholdtsen.
Takket være samarbeidet med synonymordlisteprosjektet er synonymordlista for bokmål tilgjengelig sammen med ordlista for bokmål og nynorsk. En synonymordliste for nynorsk er også med, men den er på prøvestadiet og meget liten.
Stavekontrollpakken og synonymordlistene brukes i LibreOffice/OpenOffice.org, Koffice, Mozilla Thunderbird, Firefox og en rekke andre programmer, og på både Windows, Mac OS X, Linux og BSD.
Det hele utgis under den frie lisensen GPL og kan fritt lastes ned fra prosjektsidene på no.speling.org. Ferdige pakker for LibreOffice/OpenOffice.org er også tilgjengelige fra samme sted.
Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende prosjekter for blant annet å forbedre stavekontrollteknologien, å utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen og å få tilgang til relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll for blant annet Microsoft Word og OpenOffice.org.
Et søsterprosjekt for å lage gramatikk-kontroll for LibreOffice/OpenOffice.org er igangsatt, men har ennå ikke kommet langt nok til å brukes. Frivillige til å bidra i dette prosjektet er også svært velkomne.
Kontaktperson
Axel Bojer, prosjektdeltager E-post: fri_programvare krøllalfa bojer no Tlf: +47 954 32 417
Referanser
Det frie norske stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk: http:// no.speling.org Samiske korrekturverktøy: http://divvun.no/ Ordlistene fra Norsk ordbank: http://www.edd.uio.no/prosjekt/ordbanken/ Last ned ordlistene: http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30577 (PS: no_NO-pack2 for OOo 2.x))
Fra NEWS-fila i kildekodepakken
Release 2.1 (2012-09-30)
• Switch to new version scheme. Make new version 2.1, not 2.0.11. We do not release often enough to justify three digits. • Switch build rules to build OOo v2 thesaurus files, as the v1 build rules no longer work. This require the libmythes-dev package on Debian. • Introduce new Makefile variables hyphendir and thesdir to make it easier to control where to install these. • Change script used to import from no.speling.org, to load new word boundaries if at least two people believed the boundaries was correct. • Added word boundaries for several words (around 500 words) using the updated script. • Imported thesarus for bokmål from synonymer.merg.net. • Rewrote build rules to use = instead of - as combined word marker, thus allowing words like e-post. • Imported a lot (around 10k words) of new words with dash (-) in them from no.speling.org now that it is handled by the build system.
Den 01. okt. 2012 22:02, skrev Petter Reinholdtsen:
[Axel Bojer]
Bare hos meg?
Fungerte hos meg nå, i hvert fall.
Fungerte etterhvert for meg også :-)
Er det flere som kunne tenke seg å være kontaktperson?
Har pusset opp teksten, slik at den å ser slik ut. Rekker neppe siste finpuss i kveld, så jeg satser på å sende den ut i morgen tidlig.
(...)
Flott!
Mvh Axel