Jeg ser fra <URL: https://l10n-no.gitlab.io/l10n-no-dok/nb/Fellesordl.eng-no.html > at en for repository foreslår arkiv og kodelager. Dette ble diskutert på #nuug i dag. Der jeg selv bruker jeg 'depot', som i pakkedepot og gitdepot, var det en annen som fortalte at han brukte 'brønn' om det samme. Bør disse variantene inn i ordlisten? Bør dette standardiseres mer?
tor. 29. aug. 2024 kl. 12:52 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com:
Jeg ser fra <URL: https://l10n-no.gitlab.io/l10n-no-dok/nb/Fellesordl.eng-no.html > at en for repository foreslår arkiv og kodelager. Dette ble diskutert på #nuug i dag. Der jeg selv bruker jeg 'depot', som i pakkedepot og gitdepot, var det en annen som fortalte at han brukte 'brønn' om det samme. Bør disse variantene inn i ordlisten? Bør dette standardiseres mer?
Jeg observerer at flere andre også bruker depot f.eks. Karl Ove, men jeg foretrekker fortsatt variantene med lager. Likevel så kan vi nok legge til depot, men brønn synes jeg ikke er noe godt ord.
Jeg tror jeg misliker "depot" fordi det så åpenbart er fra fransk og minner om "repo" som jeg har lyst til å bruke, men er feil ;-)
Hans
On Thu, 29 Aug 2024, Hans Fredrik Nordhaug wrote:
tor. 29. aug. 2024 kl. 12:52 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com:
Jeg ser fra <URL: https://l10n-no.gitlab.io/l10n-no-dok/nb/Fellesordl.eng-no.html%3E at en for repository foreslår arkiv og kodelager. Dette ble diskutert på #nuug i dag. Der jeg selv bruker jeg 'depot', som i pakkedepot og gitdepot, var det en annen som fortalte at han brukte 'brønn' om det samme. Bør disse variantene inn i ordlisten? Bør dette standardiseres mer?
Jeg observerer at flere andre også bruker depot f.eks. Karl Ove, men jeg foretrekker fortsatt variantene med lager. Likevel så kan vi nok legge til depot, men brønn synes jeg ikke er noe godt ord.
Enig -- depot er fint å legge til.
Brønn er dårlig, og kan vel også bety noe annet (et "sort hull" når nettleser e l står og spinner og jobber med noe som hverken blir ferdig eller klarer å avbryte seg selv).
Thomas
Vet ikke om jeg synes arkiv er et godt ord for repo.
Depot og lager er jo synonymer, og er jo direkte oversettinger av repository. Depot er også det som er mest brukt på denne epostlista. Søkte bare raskt i eposten, og kodelager var brukt i én epost, med unntak av en annen der det var en av linjene rundt i en patch til fellesordlista.
- Sigmund
Den 29.08.2024 12:52, skrev Petter Reinholdtsen:
Jeg ser fra <URL: https://l10n-no.gitlab.io/l10n-no-dok/nb/Fellesordl.eng-no.html > at en for repository foreslår arkiv og kodelager. Dette ble diskutert på #nuug i dag. Der jeg selv bruker jeg 'depot', som i pakkedepot og gitdepot, var det en annen som fortalte at han brukte 'brønn' om det samme. Bør disse variantene inn i ordlisten? Bør dette standardiseres mer?
On Thursday 29 August 2024 13:47, Sigmund Hansen wrote:
Vet ikke om jeg synes arkiv er et godt ord for repo.
Jeg er helt enig. Det er en grunn til at de ikke kaller det «archive» på engelsk, men bruker et eget ord for nettopp dette.
On Thursday 29 August 2024 13:27, Hans Fredrik Nordhaug wrote:
men brønn synes jeg ikke er noe godt ord.
Der er jeg uenig. Jeg hører stadig vekk folk bruke «pakkebrønn» fremfor «pakkedepot» på norsk.
De eneste gangene jeg ser bruk av «pakkedepot» er i diskusjoner som dette om hva man kan bruke.
Johnny A. Solbu skreiv 29.08.2024 13:55:
On Thursday 29 August 2024 13:27, Hans Fredrik Nordhaug wrote:
men brønn synes jeg ikke er noe godt ord.
Der er jeg uenig. Jeg hører stadig vekk folk bruke «pakkebrønn» fremfor «pakkedepot» på norsk.
Mitt syn (og slik eg har gjort det i omsetjingar):
Git repository / SVN repository → Git-depot/SVN-depot Package repository → pakkebrønn
Grunngjeving for depot: SVN-depot er brukt i boka Versjonskontroll med Subversion, https://svnbook.red-bean.com/index.nb.html. Då er det òg naturleg å bruka det same for Git. Og eg synest det fungerer godt språkleg og skildrar kva det er snakk om (i den grad eit ord kan det).
Grunngjeving for pakkebrønn: Det er allereie mykje i bruk og ser ut til å ha blitt det vanlege namnet for dette på norsk. Det er òg kort og lett å forstå.
Eg synest ikkje det er nødvendig at me har same omsetjing av «repository» for dei to termane (versjonskontroll og samling programpakkar).