Jeg fikk ånden over meg, og hentet ned teksten på URL:http://odin.dep.no/fad/norsk/dok/regpubl/stmeld/071001-040005/hov001-bn.html og stavekontrollerte den med nynorsk stavekontroll. Den fant en rekke ord som ikke finnes i vår nynorske ordliste. Bør de inn, eller er dokumentet fullt av ord som ikke er nynorske?
Her er orda:
betydning bidrar einskildes eksempelvis forskjellige gjenfinne glasskula inkluderande kjente konkurransefortrinn landas leggje ligge mediebrukarar menneskja mogleggjerar realfagskompetanse samfunnstryggleik trykkingas tverrsektorielt vareta virkemiddelapparata
Det er noen flere, men jeg ga meg etter dette. Jeg mistenker at vi kan bruke andre offentlige utredninger til å finne ord som bør inn i stavekontrollen. :)
Kan noen i så fall legge dem inn? Jeg overlater helst nynorsk-biten til noen som har mer kontroll på nynorsk enn meg selv.
Vennlig hilsen,
Petter Reinholdtsen wrote:
og stavekontrollerte den med nynorsk stavekontroll. Den fant en rekke ord som ikke finnes i vår nynorske ordliste. Bør de inn, eller er dokumentet fullt av ord som ikke er nynorske?
En mer generell fråga är: Vilka metoder finns för att dokumentera att ett ord *inte* ska stå med i en ordlista? Om man bara tar bort ordet, så kan väl någon annan lägga till det igen? Finns det någon regressionstest?
För den svenska stavningskontrollen gjorde jag en testsida, http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:LA2/Test_av_stavningskontrolle... Finns det något liknande på norska?
tirsdag 06 februar 2007, 15:43, skrev Lars Aronsson:
Petter Reinholdtsen wrote:
og stavekontrollerte den med nynorsk stavekontroll. Den fant en rekke ord som ikke finnes i vår nynorske ordliste. Bør de inn, eller er dokumentet fullt av ord som ikke er nynorske?
En mer generell fråga är: Vilka metoder finns för att dokumentera att ett ord *inte* ska stå med i en ordlista? Om man bara tar bort ordet, så kan väl någon annan lägga till det igen? Finns det någon regressionstest?
Vi har vel hatt en liste med «rejected_words.txt»? Ellers er vel testen grei nok: Står ikke ordet her: http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html så må det enten være sammensatt av ord som står der, eller være dokumentert i et annet standardverk for norsk språk. Og er man i tvil, så skal det ikke med. At det ikke står oppført i en godkjent ordliste er god grunn til tvil :-)
För den svenska stavningskontrollen gjorde jag en testsida, http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:LA2/Test_av_stavningskontroll en Finns det något liknande på norska?
Jeg vet ikke, jeg prøvde å se på siden, men det gjorde meg ikke så mye klokere. Hva gjør siden?
Mvh Axel
Axel Bojer wrote:
För den svenska stavningskontrollen gjorde jag en testsida, http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:LA2/Test_av_stavningskontrolle... Finns det något liknande på norska?
Jeg vet ikke, jeg prøvde å se på siden, men det gjorde meg ikke så mye klokere. Hva gjør siden?
Du startar OpenOffice Writer eller MS Word (eller GNU Emacs) med svensk stavningskontroll och kopierar in texten från sidan. Så får du se vilka ord som får ett rött streck under sig.
Den nuvarande svenska stavningskontrollen i OpenOffice 2.1 är från 2003 och egentligen baserad på ispell från 1997. I sektionen över namn på svenska kommuner, tror jag hälften markeras som fel, eftersom de inte finns med i ordlistan.
Men det finns även vanliga stavfel som godkänns. Vi har två svenska städer som heter Linköping och Lidköping och det är ett inte ovanligt fel att skriva Lindköping. Det är alltså viktigt att det ordet markeras som fel, men det klarar inte MS Word. Förklaringen är att stavningskontrollen godkänner alla sammansättningar av godkända ord, och trädet "lind" kan ju sättas ihop med "köping".
MS Word godkänner också Stockolm (utan H), men där kan jag inte ens tänka ut en förklaring! Det finns visserligen ett groddjur "olm" som lever i Kroatien (proteus anguineus), men det är inget ord man normalt finner i en stavningskontroll, speciellt inte sammansatt med stock-, http://sv.wikipedia.org/wiki/Olm
Tysdag 06 februar 2007 00:25 skreiv Petter Reinholdtsen:
Bør de inn, eller er dokumentet fullt av ord som ikke er nynorske?
Her er orda:
betydning bidrar einskildes eksempelvis forskjellige gjenfinne
OK.
glasskula
Nei. Det heiter «glaskula».
inkluderande kjente konkurransefortrinn landas leggje ligge mediebrukarar menneskja
OK.
mogleggjerar
Nei, det heiter «mogleggjerer», «mogeleggjerer», «mogliggjerer», «muleggjerer» eller «muliggjerer».
realfagskompetanse samfunnstryggleik trykkingas tverrsektorielt vareta
OK.
virkemiddelapparata
Det heiter «verkemiddelapparata».