Hva er status med datoformat i norsk localer?
På Debian sid ser det likedan ut som for to år siden. Dvs. strftime med D_FMT gir på bokmål '14-02-2005', på nynorsk '14. feb 2005'. På amerikansk engelsk, tysk og svensk gir D_FMT henholdsvis '02/14/2005', '14.02.2005' og '2005-02-14'. Dette som en indikasjon på hvordan formatkoden blir brukt på andre språk.
Så lenge månedsnavn ikke skal være med, er det ingen grunn til at bokmål og nynorsk skal være forskjellig. Er det noen grunn til å ikke bruke '14.02.2005', slik som Windows?
T_FMT gir på bokmål '19.10.36', på nynorsk 'kl 19.12 CET'. Jeg ville vente '19:10:36' for begge. Med kolon, likedan som windows.
en_US, de_DE og sv_SE har henholdsvis '07:18:41 PM', '19:17:59' og '19.16.41'.
Opprinnelsen til det nynorske localet ser ut til å være et IBM-laboratorium i Japan:
source "IBM Globalization Center of Competency, Yamato Software Laboratory" address "1623-14, Shimotsuruma, Yamato-shi, Kanagawa-ken, 242-8502, Japan"
Det er mye mer som galt med localene. Men hva med å gjøre de letteste tingene først?
Det fins en bug i skolelinux bugzilla: http://bugs.skulelinux.no/show_bug.cgi?id=102
Jon Kåre
[Jon Kåre Hellan]
Hva er status med datoformat i norsk localer?
Det er fortsatt flere motstridende spesifikasjoner om hvordan de skal se ut. Jeg har ikke sett noen bevegelse når det gjelder det problemet. Det var snakk om at Standard Norge skulle starte en arbeidsgruppe for å se på de norske locale-settingene, men i stedet har de fra 1. januar 2005 meldt seg ut av arbeidet med locale-standardisering (ISO SC22). NUUG forsøker å få Norge tilbake i dette arbeidet, men vi vet ikke helt hvordan vi skal nærme oss problemet i og med at forutsetningene vi fikk høre om i høst var endret da vi fikk tilbakemelding nå over jul. :(
Så lenge månedsnavn ikke skal være med, er det ingen grunn til at bokmål og nynorsk skal være forskjellig. Er det noen grunn til å ikke bruke '14.02.2005', slik som Windows?
Tja. jeg er enige i at formatene bør være like, men vet ikke helt hvordan jeg skal begrunne hvilke av dem som bør velges.
Begrunnelsen bør formuleres på engelsk og legges inn på URL:http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=73.
On Mon, 2005-02-14 at 20:43 +0100, Petter Reinholdtsen wrote:
Tja. jeg er enige i at formatene bør være like, men vet ikke helt hvordan jeg skal begrunne hvilke av dem som bør velges.
Begrunnelsen bør formuleres på engelsk og legges inn på URL:http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=73.
Hva med "having sought advice from relevant national standards bodies, which have failed to reach agreement, we have decided to propose the following ...
which happens to agree with the Norwegian version of Windows"?
(Siste bare hvis dere er enige med meg om at vi skal følge Windows.)
On Monday 14 February 2005 20:43, Petter Reinholdtsen wrote:
[Jon Kåre Hellan]
Hva er status med datoformat i norsk localer?
Det er fortsatt flere motstridende spesifikasjoner om hvordan de skal se ut. Jeg har ikke sett noen bevegelse når det gjelder det problemet. Det var snakk om at Standard Norge skulle starte en arbeidsgruppe for å se på de norske locale-settingene, men i stedet har de fra 1. januar 2005 meldt seg ut av arbeidet med locale-standardisering (ISO SC22). NUUG forsøker å få Norge tilbake i dette arbeidet, men vi vet ikke helt hvordan vi skal nærme oss problemet i og med at forutsetningene vi fikk høre om i høst var endret da vi fikk tilbakemelding nå over jul. :(
Så lenge månedsnavn ikke skal være med, er det ingen grunn til at bokmål og nynorsk skal være forskjellig. Er det noen grunn til å ikke bruke '14.02.2005', slik som Windows?
Tja. jeg er enige i at formatene bør være like, men vet ikke helt hvordan jeg skal begrunne hvilke av dem som bør velges.
Begrunnelsen bør formuleres på engelsk og legges inn på URL:http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=73.
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Personlig foretrekker jeg at dato skrives (for å ta dagen i dag som eksempel) 2005-02-14 av den enkle grunn at filer som da starter med dato blir kronologisk soltert, men det er jo bare smak og behag - subjektivt :)
Jeg skulle helst sett at vi hadde en global dato-standard. Er greit med datoer hvor det er den 13. dagen eller senere, men det er vanskelig å vite på internasjonale nettsider om de vil ha DD/MM/YYYY eller MM/DD/YYYY. (For meg er det ikke et veldig stort problem, siden jeg er født den 13. i måneden og får en feilmelding om jeg har tastet inn feil ;)
må den 14.02.2005 Klokka 20:43 (+0100) skreiv Petter Reinholdtsen:
[Jon Kåre Hellan]
Så lenge månedsnavn ikke skal være med, er det ingen grunn til at bokmål og nynorsk skal være forskjellig. Er det noen grunn til å ikke bruke '14.02.2005', slik som Windows?
Tja. jeg er enige i at formatene bør være like, men vet ikke helt hvordan jeg skal begrunne hvilke av dem som bør velges.
Eg har støtta meg til Språkrådet i GNOME-omsetjinga: http://www.sprakradet.no/templates/Page.aspx?id=688 (Resten av posten er klipp&lim frå den sida)
Dato, årstal, klokkeslett og tidsrom
* Dato og årstal * Klokkeslett * Tidsrom
Dato Den offisielle norske skrivemåten for datoar har den tradisjonelle rekkjefølgja dag-månad-år. Døme:
24. desember 2001 24.12.2001
9. juni 2000 9.6.2000 09.06.2000
Norsk Standard NS 4129 "Kontordokumenter og blanketter. Utforming" set opp rekkjefølgja år–månad–dag. I vårt døme blir det 2000-06-09. Denne måten kan brukast i internasjonal korrespondanse. (Ver klar over at engelskspråklege land har ulik dateringspraksis. I Storbritannia set dei dagen først og så månaden, i USA er det omvendt.)
Årstal Årstal skal ikkje forkortast med apostrof, altså ikkje '99. Døme på korrekt bruk:
Reform 97 OL 94
Klokkeslett Klokkeslett kan skrivast slik:
kl. 13 kl. 1300 kl. 13.00
kl. 9.05 kl. 0905 kl. 09.05
Det er valfritt med punktum i klokkeslett med fire siffer, obligatorisk ved tre siffer.
Tidsrom Døme: Kontoret er ope måndag–fredag. I tidsrommet 1.7.–2.8. har tannlegen ferie. Middagsservering kl. 13.00–15.00.
Det skal ikkje vere noko mellomrom før og etter streken. Streken er ein tankestrek, altså ikkje bindestrek.
Bruk helst ikkje uttrykksmåten "frå kl. 13–15". Viss du skriv "frå", må du også ha med eit "til": Middagsservering frå kl. 13 til kl. 15.
Med årstal: 1840–1845 eller 1840–45
Men berre 1840–1945
Måndag 14. februar 2005 19:20 skreiv Jon Kåre Hellan:
Hva er status med datoformat i norsk localer?
For Debian, Skulelinux og glibc anar eg ikkje. I OpenOffice.org har me derimot etter beste evne laga konsistente og fornuftige localefiler for bokmål og nynorsk. For ei tid sidan vart alle OOo sine localefiler samanlikna med Unicodes Common Locale Data Repository. (Eg veit ikkje kva for stilling CLDR har i forhold til glibc osv.) Dei norske oppføringane i CLDR var vilt inkonsistente, så det enda med ein feilrapport som sa at OOo har rett. Skilnadane gjekk på forkorta dag- og månadsnamn:
http://www.jtcsv.com/cgibin/locale-bugs?findid=464 http://www.unicode.org/cldr/
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
Hvis T_FMT settes til å gi "19:10:36", stemmer det også med Java DateFormat i norske localer, tidsformat "MEDIUM".
Java DateFormat har ikke noe datoformat som gir "14.02.2005", Det som fins er SHORT: "14.02.05" MEDIUM: "14.feb.2005" LONG: "14. februar 2005" FULL: lik LONG
Jon Kåre