Kva skal me kalla «likes» på norsk? Alle veit vel kva det er snakk, men viss ikkje:
https://en.wikipedia.org/wiki/Like_button
Det er veldig vanleg å kalla dette «likes» (altså uttalen «laiks») også på norsk, men eg synest me bør bruka eit norsk ord i omsetjingane våre. Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål). Det er ganske nært det engelske originalordet, følgjer norsk skrivemønster og er lett å forstå. Det står òg i ordboka NAOB: https://naob.no/ordbok/likerklikk
Ein kunne sjølvsagt brukt «anbefalingar», «tilrådingar», «opp-stemmer» (eller berre «stemmer»), «anerkjenningar» eller (på bokmål) «bifall». Men det ligg ei litt anna vurdering i fleire av desse (ein *anbefaler* ikkje nødvendigvis det ein legg inn eit likarklikk på), og dei er fjernare frå den engelske originalteksten.
For spesifikke tenester/program kan ein sjølvsagt bruka meir spesifikke ord, som «hjarter» eller «opp-tomlar».
On Sun, 15 Jan 2023 at 12:13, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
Full støtte tli dette fra meg. Veldig presist.
On Sunday 15 January 2023 12:13, Karl Ove Hufthammer wrote:
Kva skal me kalla «likes» på norsk? Alle veit vel kva det er snakk
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål). Det er ganske nært
Jeg stemmer for «Likerklikk». Det er presist og de aller fleste forstår umiddelbart hva det er snakk om. .
For spesifikke tenester/program kan ein sjølvsagt bruka meir spesifikke ord, som <…> «opp-tomlar».
Det heter vel «Tommel opp» på norsk? På bokmål i hvert fall.
[Karl Ove Hufthammer]
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
En ulempe med dette er at det er veldig knyttet opp mot en spesifikt grensesnittprentasjon av nettsider. 'klikk' henspeiler å bruk av musklikk. Blinde bruker ikke mus, og tekstbaserte nettlesere styres typisk med tastetrykk. Har ikke noe bedre forslag.
-- Happy hacking Petter Reinholdtsen
Den 15.01.2023 14:00, skreiv Petter Reinholdtsen:
[Karl Ove Hufthammer]
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
En ulempe med dette er at det er veldig knyttet opp mot en spesifikt grensesnittprentasjon av nettsider. 'klikk' henspeiler å bruk av musklikk. Blinde bruker ikke mus, og tekstbaserte nettlesere styres typisk med tastetrykk. Har ikke noe bedre forslag.
Kunne ut frå dette føreslå «Likartrykk», som dekker også desse tilfella --- trur eg. Kan trykke med både tastatur og mus. Veit likevel ikkje om det vil slå betre an enn «Likarklikk». Skal likevel mykje til for å utkonkurrere «Likes» som har vore i bruk i mange år.
Kolbjørn
-- Happy hacking Petter Reinholdtsen _______________________________________________ E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
On Sunday 15 January 2023 14:00, Petter Reinholdtsen wrote:
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
En ulempe med dette er at det er veldig knyttet opp mot en spesifikt grensesnittprentasjon av nettsider. 'klikk' henspeiler å bruk av musklikk.
Jeg er uenig i dette. Det er en vesenforskjell på «Klikk» og «Likes/likerklikk».
«Klikk» er det å klikke med en mus, mens «likerklikk» er en spesifik Funksjon på flere nettsider ala Facebook.
Kolbjørn Stuestøl skreiv 15.01.2023 14:27:
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
En ulempe med dette er at det er veldig knyttet opp mot en spesifikt grensesnittprentasjon av nettsider. 'klikk' henspeiler å bruk av musklikk. Blinde bruker ikke mus, og tekstbaserte nettlesere styres typisk med tastetrykk. Har ikke noe bedre forslag.
Kunne ut frå dette føreslå «Likartrykk», som dekker også desse tilfella --- trur eg. Kan trykke med både tastatur og mus. Veit likevel ikkje om det vil slå betre an enn «Likarklikk».
Nei, til det er nok «likarklikk»/«likerklikk» for etablert. Så sjølv om det ikkje er heilt «logisk», meiner eg «likarklikk» er *akseptabelt* òg når ein brukar fingeren eller tastaturet til å gje det (når ein i framtida kan gje det berre ved å stirra, kan det heller kallast «likarblikk»). Det er nok av ord i norsk som vert brukte i ei meir vid eller smal tyding enn den bokstavlege. (For eksempel inneheld ordbøker ikkje berre *ord*, men uttrykk og forkortingar òg.)
Når det er sagt, så prøver me (jf. dei språklege retningslinjene våre) å unngå å bruka «klikk» i *brukargrensesnittsamanheng*, med mindre det er snakk om noko som berre gjeld mus/styrekuler. Gode alternativ der er «trykk», «bruk» eller «vel» («velg» på bokmål). Men dette er altså ikkje i vegen for at me kan bruka «likarklikk» i ei vid tyding (for både klikk, fingertrykk, tasting osv.).
On Sun, 15 Jan 2023, Kolbjørn Stuestøl wrote:
Den 15.01.2023 14:00, skreiv Petter Reinholdtsen:
[Karl Ove Hufthammer]
Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål).
En ulempe med dette er at det er veldig knyttet opp mot en spesifikt grensesnittprentasjon av nettsider. 'klikk' henspeiler å bruk av musklikk. Blinde bruker ikke mus, og tekstbaserte nettlesere styres typisk med tastetrykk. Har ikke noe bedre forslag.
Kunne ut frå dette føreslå «Likartrykk», som dekker også desse tilfella --- trur eg. Kan trykke med både tastatur og mus. Veit likevel ikkje om det vil slå betre an enn «Likarklikk». Skal likevel mykje til for å utkonkurrere «Likes» som har vore i bruk i mange år.
Jeg er uenig, av to grunner.
1. Substantivet "trykk" har en velkjent betydning som innarbeidet kortform av det idag gammelmodige ordet "trykksak".
2. Ordet "klikk" oppfatter jeg som å bety, ikke begrenset til å fingre med en datamus, men derimot en referanse til selve lyden som avgis, altså den klikkende lyden -- og tastaturer avgir også en klikkende lyd.
Derfor synes jeg "likerklikk" er et godt ord.
Thomas Gramstad
Den 15.01.2023 12:13, skrev Karl Ove Hufthammer:
Kva skal me kalla «likes» på norsk? Alle veit vel kva det er snakk, men viss ikkje:
https://en.wikipedia.org/wiki/Like_button
Det er veldig vanleg å kalla dette «likes» (altså uttalen «laiks») også på norsk, men eg synest me bør bruka eit norsk ord i omsetjingane våre. Eg føreslår «likarklikk» («likerklikk» på bokmål). Det er ganske nært det engelske originalordet, følgjer norsk skrivemønster og er lett å forstå. Det står òg i ordboka NAOB: https://naob.no/ordbok/likerklikk
At det er definert i NAOB er jo en god grunn til å ta ordet i bruk. Synes også det er lett å forstå hva det skal være.
Et alternativ er jo "likt av", men for eksempel på Medium kan du "applaudere" flere ganger for et innlegg eller en kommentar, så der ville det ikke passet.
- Sigmund
Sigmund Hansen skreiv 16.01.2023 10:21:
Det står òg i ordboka NAOB: https://naob.no/ordbok/likerklikk
At det er definert i NAOB er jo en god grunn til å ta ordet i bruk. Synes også det er lett å forstå hva det skal være.
Et alternativ er jo "likt av", men for eksempel på Medium kan du "applaudere" flere ganger for et innlegg eller en kommentar, så der ville det ikke passet.
Godt forslag. I dei tilfella der statistikk blir framstilt på forma «Likes: 37», passar det bra med «Likt av: 37». I resten av tilfella kan me bruka «likarlikk».