pere@alioth.debian.org skrev:
Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 User: pere Date: 05/12/30 10:09:08
Modified: spell-norwegian missing.nb Log: More words from another ~/.ispell_norsk file.
Revision Changes Path 1.6 +86 -0 src/spell-norwegian/missing.nb
Index: missing.nb
RCS file: /cvsroot/spell-norwegian/src/spell-norwegian/missing.nb,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- missing.nb 30 Dec 2005 09:56:10 -0000 1.5 +++ missing.nb 30 Dec 2005 10:09:08 -0000 1.6 @@ -4,12 +4,98 @@ NORDU Skolelinuxprosjektet Trolltech +abonnements +aksessere +aksesserer +an +applikasjoner +barneprosess +barneprosesser +begrens +biblioteker +blokkerer +dereferere +eskapade +eskapaden +fasiliteter feilsøkingslogger +fildeskriptor +filrettighet +filrettigheten +filrettigheter +filstørrelse +filstørrelser +filtrerings flerbruker +forelesningskatalogen forhåndsoppsett forhåndsoppsettet forhåndsvalgte +følg +gradient +ignoranse +illustrert +implementasjon +implementasjonen +informatikk +initialisere +initialiserer +isfronten +kalvet +kambrosilur +kassene +kataloger +klumper +kommandotolkere +kommuniserer +kompilere +kompilerer kontraktsforslaget +koordinasjons +koordineres +korresponderende +kryptert krypto +løkker +lørdags +meanderende +meandreringen
Begge disse ser nye ut for meg, er dette spesifikke fagord? Det som står i ordboka er: meander, meandrer. Selvsagt kan man danne adjektiv av substantiv, a-la meandrerende (som det vel burde hete?), et verb: (meandrere) eller et verbalsubstantiv (meandreringen), men om dette ikke er i bruk så burde det ikke med, se kommentar nederst.
+misforstås +newsgruppe +oksydering +omdirigering +opsjoner
Dette står ikke i bokmålsordboka, kan ikke se vi har bruk for det ordet, da det dekkes av (til)valg, muligheter mm. Jeg tror vi bør holde oss til offisielt godkjente ord, unntak bør være meget godt begrunnet!
+pakkes +paranoid +partisjon +pekere +plager +prioritets +prioritetskø proprietære +prosessere +prosesserer +puttet +regna +rekursiv +reviderer +rungende +røttene +semesteret +skedulering +skedulerings
Dette står ikke i bokmålsordboka, kan ikke se vi har bruk for det ordet, da det dekkes av ord som planlegging, forberede, beregne mm.
+skummelt +snorker +sovner +sparkes +strukturere +størknet +suss +telling +tidtakings +tilegnes +tilhørighet +trillende +uanfektet +uhindret utdatert
Med mindre jeg har blingsa ser forøvrig greie ut (selv om noen av dem er unødvendige etter mitt syn, så står de i det minste i ordboka :-/ )
Generelt er jeg litt usikker på hvordan det fungerer med nye ord i pordlista. Det er selvsagt veldig bra å få nye ord, men vi burde dobbeltsjekke alle ord, dvs. en annen en den som legger dem inn sjekker dem (kan godt melde meg der om det trengs). En ordliste virker mot sin hensikt hvis den godtar feil ord. Men det er mulig nye ord får frekvensinformasjon=0 og dermed faller ut? Kanskje nye ord kunne sendes til denne lista? Hvis ingen protesterer innen rimelig tid, kan jo det regnes som en kvalitetssjekk?
Forøvrig mener jeg også sjeldne ord burde stå i en ordliste, bare de er riktige. Slik oppmuntrer vi indirekte til å utvide ordforrådet. (Med unntak av de tidligere nevnte sjeldne navnene, da de fort kan falle sammen med noe som ser ut som korrekte ord for en uerfaren skriver).
Forøvrig mener jeg at listene over land og språk slik språkrådet godkjente dem burde kunne legges inn enten som en egen ordliste, eller som en del av den eksisterende. Bare vi legger dem i et annet format enn originalen så burde vel vi ha vårt på det tørre (og originalen har jo bl.a. engelsk med også, og er i html-format).
En annen mangel er, som Karl-Ove H. påpekte, ord med bindestrek. De burde absolutt kunne legges inn, ellers spør stavekontrollen hvilket ord "e" (i e-post) er. Det samme gjelder forkortelser, den godtar ikke "f" i f.eks, og ikke "eks" i samme heller. Er det ingen mulighet for å legge inn at noen ord inneholder punktum, og så liste opp osv. mm. bl.a. og andre vanlige forkortelser? Litt plagsomt at ikke de gjenkjennes!
Da jeg så litt i svn så det dessuten ut som om det finnes en god del regler for sammensetning av ord også?
Mvh Axel
[Axel Bojer]
Generelt er jeg litt usikker på hvordan det fungerer med nye ord i pordlista.
Jeg har foreløbig to nivåer for vedlikehold av den gamle lista (vi trenger en ny for å korrekturlese alt som er der, i tillegg til mer):
1 Nye ord som noen mener mangler blir lagt i missing.{nb,nn}
2 Noen har tid til å se på ordene i missing.*, sjekker ordene og legger dem inn i norsk.words.
Det ser ut til at du har startet på punkt to. Jeg håper du kan fullføre det for de ordene du har vurdert. jeg er ikke helt sikker på om ordene faktisk mangler eller om de er varianter av sammensetninger som automatisk genereres.
En annen mangel er, som Karl-Ove H. påpekte, ord med bindestrek. De burde absolutt kunne legges inn, ellers spør stavekontrollen hvilket ord "e" (i e-post) er.
Jepp. Kanskje vi kan bytte ut '-' med '=' i byggescriptene, og dermed få støtte for '-' som del av ord. Aner ikke, noen må bruke tid for å finne ut av det.
Da jeg så litt i svn så det dessuten ut som om det finnes en god del regler for sammensetning av ord også?
Ja, det ser slik ut. Jeg har ikke forstått hvordan dette fungerer ennå. :)
Petter Reinholdtsen skrev:
[Axel Bojer]
Generelt er jeg litt usikker på hvordan det fungerer med nye ord i pordlista.
Jeg har foreløbig to nivåer for vedlikehold av den gamle lista (vi trenger en ny for å korrekturlese alt som er der, i tillegg til mer):
1 Nye ord som noen mener mangler blir lagt i missing.{nb,nn}
Eller sendt til i18n-no??
2 Noen har tid til å se på ordene i missing.*, sjekker ordene og legger dem inn i norsk.words.
Det ser ut til at du har startet på punkt to. Jeg håper du kan fullføre det for de ordene du har vurdert. jeg er ikke helt sikker på om ordene faktisk mangler eller om de er varianter av sammensetninger som automatisk genereres.
Hvordan fullfører jeg det? Redigerer missing.nb i cvs?
Mvh Axel
[Axel Bojer]
1 Nye ord som noen mener mangler blir lagt i missing.{nb,nn}
Eller sendt til i18n-no??
Jeg tror vi bør behandle innsending til i18n-no@ som punkt 0, der noen så følger opp ved å føre ordet opp i missing.*. Dvs
0 noen sender ord til i18n-no@ eller på annet vis 1 ordet legges inn i missing.* 2 ordene i missing.* vurderes og legges inn i norsk.words hvis de er korrekte.
Hvordan fullfører jeg det? Redigerer missing.nb i cvs?
missing.* er ikke involvert i byggingen av stavekontrollen. Den er kun en fil jeg bruker til å holde rede på ord som har blitt etterlyst i stavekontrollen. Ordene som brukes i selve stavekontrollen kommer fra norsk.words, og jeg er ikke helt sikker på formatet (dvs. hvor bindestreken egentlig skal være for sammesatte ord), så har jeg gjort noen tafatte forsøk på å legge inn nye ord i den filen. Jeg har mer kontroll med frekvensinformasjonen, som brukes til å bestemme hvilke bokmålsord som skal være med i frekvensordlisten (men ikke nynorsk-delen, da det mangler frekvensinfo for en rekke nynorsk-ord).
Dvs. ord du har godkjent som korrekte norske ord skal inn i norsk.words på et format jeg ikke helt klart kan forklare deg da jeg ikke vet det selv. :)
Nå har vi jo nettopp fått frekvensinfo for nynorske ord, så kanskje vi kan legge den inn og bruke den for nynorsk stavekontroll. Jeg vet ikke om det er vits å bruke mye tid på dette, da det nye opplegget som Håvard jobber med virker mer utviklet enn det jeg flipper på nå.
tirsdag 10. januar 2006, 17:29, skrev Petter Reinholdtsen:
[Axel Bojer]
1 Nye ord som noen mener mangler blir lagt i missing.{nb,nn}
Eller sendt til i18n-no??
Jeg tror vi bør behandle innsending til i18n-no@ som punkt 0, der noen så følger opp ved å føre ordet opp i missing.*. Dvs
0 noen sender ord til i18n-no@ eller på annet vis
Høres bra ut!
1 ordet legges inn i missing.*
Ok, av fila sies det at den ligger i: src/spell-norwegian/missing.nb i CVS Da Skolelinux ikke lenger bruker CVS er dette på Alioth? (Har mistet litt oversikten)
2 ordene i missing.* vurderes og legges inn i norsk.words hvis de er korrekte.
Ok. Er dette noe alle kan gjøre, eller har du kontroll med det? :-)
Hvordan fullfører jeg det? Redigerer missing.nb i cvs?
missing.* er ikke involvert i byggingen av stavekontrollen. Den er kun en fil jeg bruker til å holde rede på ord som har blitt etterlyst i stavekontrollen. Ordene som brukes i selve stavekontrollen kommer fra norsk.words, og jeg er ikke helt sikker på formatet (dvs. hvor bindestreken egentlig skal være for sammesatte ord), så har jeg gjort noen tafatte forsøk på å legge inn nye ord i den filen.
(...)
Dvs. ord du har godkjent som korrekte norske ord skal inn i norsk.words på et format jeg ikke helt klart kan forklare deg da jeg ikke vet det selv. :)
Heheh, det svarer kanskje på spørsmålet over. Har vi et sted å lagre dem så lenge? En fil. «checked-words.txt» f.eks? Jeg kunne også tenkt meg at vi flytter alle ikke godkjente ord til «rejected-words-txt», så slipper vi å ta stilling til de samme ordene om og om igjen, eventuelt med en kort forklaring. Jeg drømmer om å få tid til å gå igjennom språkrådets nye liste i forhold til stavekontrollen og luke ut ikke lenger godkjente samnorsk-ord mm, de burde havne et slikt sted.
Mvh Axel
[Axel Bojer]
Ok, av fila sies det at den ligger i: src/spell-norwegian/missing.nb i CVS Da Skolelinux ikke lenger bruker CVS er dette på Alioth? (Har mistet litt oversikten)
Du finner info om denne CVSen på URL:http://alioth.debian.org/projects/spell-norwegian/.
2 ordene i missing.* vurderes og legges inn i norsk.words hvis de er korrekte.
Ok. Er dette noe alle kan gjøre, eller har du kontroll med det? :-)
Dette er noe alle kan gjøre, og jeg opplever ikke at jeg har kontroll med det. :)
Heheh, det svarer kanskje på spørsmålet over. Har vi et sted å lagre dem så lenge? En fil. «checked-words.txt» f.eks?
Jeg har ikke laget noen slike filer, nei.
Jeg kunne også tenkt meg at vi flytter alle ikke godkjente ord til «rejected-words-txt», så slipper vi å ta stilling til de samme ordene om og om igjen, eventuelt med en kort forklaring. Jeg drømmer om å få tid til å gå igjennom språkrådets nye liste i forhold til stavekontrollen og luke ut ikke lenger godkjente samnorsk-ord mm, de burde havne et slikt sted.
Sett igang. :)
Husk dog at jeg tror mye av dette kommer av seg selv når det distribuerte korrekturlesingsopplegget kommer på plass, så det er ganske ikke verdt å bruke mye tid på å lage et opplegg for den gamle lista.
On 2006-01-09 15:31:01 +0100, Axel Bojer said:
+meanderende +meandreringen
Begge disse ser nye ut for meg, er dette spesifikke fagord? Det som står i ordboka er: meander, meandrer. Selvsagt kan man danne adjektiv av substantiv, a-la meandrerende (som det vel burde hete?), et verb: (meandrere) eller et verbalsubstantiv (meandreringen), men om dette ikke er i bruk så burde det ikke med, se kommentar nederst.
Korfor meiner dy set skal vere meandrerende og ikkje meanderende? I bokmålsordboka på web (som er den eg har tilgang til her) står det mean'der m3 (fra gr, etter elvenavnet Maiandros, nå Büyük Menderes, i Tyrkia) 1 hver av en serie svinger i en elv som bukter seg fra side til side over en slette 2 ornamentalt motiv med rettvinklete bånd el. linjer
Eg ville du skrive meanderende, å meandere eller meanderingen viss eg skulle brukt dette som noko anna enn substantiv (som skal bøyast en meander - meanderen - meandere[r]/meandrer - meand(e)rene)
+misforstås +newsgruppe +oksydering +omdirigering +opsjoner
Dette står ikke i bokmålsordboka, kan ikke se vi har bruk for det ordet, da det dekkes av (til)valg, muligheter mm. Jeg tror vi bør holde oss til offisielt godkjente ord, unntak bør være meget godt begrunnet!
opsjon står i bokmålsordboka på web:
opsjo'n m1 (fra lat. 'valg', se optere) 1 rett til å velge først; forkjøpsrett ta o- på noe forbeholde seg forkjøpsretten 2 opsjonsrett
Her er ikkje (til)valg eller mulighet synonym, ordet brukast om noko anna enn ei av tydingane for "option" på engelsk.
Eg har tenkt å hive meg med på dette ordlisteprosjektet no (ok, kanskje eg venter med å ta så mange ord til ei visst hovudoppgåve er levert i løpet av eit par månader...), så det hadde vore greitt å vite kva ordbok du anser som autorativ og slikt. Kan eg bruke dokpro-bokmåls- og nynorskordbøkene?
Magni :)
tirsdag 10. januar 2006, 09:53, skrev Magni Onsøien:
On 2006-01-09 15:31:01 +0100, Axel Bojer said:
+meanderende +meandreringen
Begge disse ser nye ut for meg, er dette spesifikke fagord? Det som står i ordboka er: meander, meandrer. Selvsagt kan man danne adjektiv av substantiv, a-la meandrerende (som det vel burde hete?), et verb: (meandrere) eller et verbalsubstantiv (meandreringen), men om dette ikke er i bruk så burde det ikke med, se kommentar nederst.
Korfor meiner dy set skal vere meandrerende og ikkje meanderende? I bokmålsordboka på web (som er den eg har tilgang til her) står det mean'der m3 (fra gr, etter elvenavnet Maiandros, nå Büyük Menderes, i Tyrkia) 1 hver av en serie svinger i en elv som bukter seg fra side til side over en slette 2 ornamentalt motiv med rettvinklete bånd el. linjer
Eg ville du skrive meanderende, å meandere eller meanderingen viss eg skulle brukt dette som noko anna enn substantiv (som skal bøyast en meander - meanderen - meandere[r]/meandrer - meand(e)rene)
Ja, ok. Skjønt det gode spørsmålet er om vi trenger dette ordet, da :-)
(...)
+opsjoner
Dette står ikke i bokmålsordboka, kan ikke se vi har bruk for det ordet, da det dekkes av (til)valg, muligheter mm. Jeg tror vi bør holde oss til offisielt godkjente ord, unntak bør være meget godt begrunnet!
opsjon står i bokmålsordboka på web:
opsjo'n m1 (fra lat. 'valg', se optere) 1 rett til å velge først; forkjøpsrett ta o- på noe forbeholde seg forkjøpsretten 2 opsjonsrett
Du har rett, det var jeg som så meg blind på en vanlig betydning jeg ikke liker :-)
Jeg tror ikke ordoka på nett er i siste versjon, altså oppdatert. Selv skal jeg skaffe meg 2005 utgaven på papir, den er den siste da språkrådet nettopp (1. juli 2005) har hatt en revisjon. Selvsagt er dette uheldig, da må jo alle som retter kjøpe en papirbok. Kanskje vi kunne kontaktet dem og spurt om en oppdatering av nettversjonen? Vi kunne jo bl.a. henvise til: http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=8006 (Skriveprogram bør være tilgjengelige på begge målformer - og da bør vel tilrettelegginga for stavinga, og f.eks. OOo, også være på plass? Ordboka er vel statlig finansiert og slikt sett «folkeeie» ...) Skal se om jeg kan få istand en kladd om ingen kommer meg i forkjøpet :-) Men jeg synes altså vi bør holde oss til det siste vårt eneste statlig oppnevnte språkvurderingsorgan mener :-)
Men til det meste så stemmer den nok, særlig hvis man tar hensyn til denne i tillegg: http://www.sprakrad.no/templates/Page.aspx?id=7859 (rettelsene av 1. juli 2005)
Mvh Axel