Inge Davidsen skrev:
"Verktøykasse" er også standard Microsoft-terminologi.
Mvh Inge
At 22:57 19.08.2007, Harald Ljøen wrote:
- Toolbox Verktøyskrin
Et _skrin_ med verktøy? Det syns jeg ikke var mye å skryte av. Har man ikke mer verktøy enn at det får plass i et skrin så kan det være det samme, spør du meg.
Verktøy_kasse_ er hva aller de fleste seriøse brukere av verktøy holder seg med. Noen har t o m så mye verktøy at de oppbevarer dem i en verktøy_kiste_.
- Harald
Jeg overså fullstendig denne, og er enig i at -kasse er bedre enn -skrin.
Mvh Axel
Axel Bojer skreiv:
Inge Davidsen skrev:
"Verktøykasse" er også standard Microsoft-terminologi.
Mvh Inge
At 22:57 19.08.2007, Harald Ljøen wrote:
- Toolbox Verktøyskrin
Et _skrin_ med verktøy? Det syns jeg ikke var mye å skryte av. Har man ikke mer verktøy enn at det får plass i et skrin så kan det være det samme, spør du meg.
Verktøy_kasse_ er hva aller de fleste seriøse brukere av verktøy holder seg med. Noen har t o m så mye verktøy at de oppbevarer dem i en verktøy_kiste_.
- Harald
Jeg overså fullstendig denne, og er enig i at -kasse er bedre enn -skrin.
Er ikkje GIMP eit målar- og teikneprogram?
Det er kanskje fordi eg er vestlending at eg får heilt feil assosiasjonar til "verktykasse". Då trur eg det gjeld grovverkty, slikt som t.d. røyrleggarar og mekanikarar brukar. Vi dreiv mykje med måling og teikning i mine unge dagar, og vi kalla alltid den "kassen" vi hadde målar- og teiknesaker i for "skrin", men det kan jo vera ein annan tradisjon hos dykk austlendingar.
-- Eller kan det henda at engelsken styrer språket her liksom i ein del andre tilfelle? Ifylgje norsk-engelsk-ordboka mi er både "skrin" og "kasse" omsett til "box", men omvendt er "box" omsett til "kasse" i engelsk-norsk-ordboka. Engelsk har kanskje ikkje har noko eige ord for "skrin" slik at den norske terminologien blir tilsvarande einsretta?
Helsing Oddmund
Oddmund Åvik o.avik@online.no 2007-08-21 11:25:
Axel Bojer skreiv:
Inge Davidsen skrev:
"Verktøykasse" er også standard Microsoft-terminologi.
Mvh Inge
At 22:57 19.08.2007, Harald Ljøen wrote:
- Toolbox Verktøyskrin
Et _skrin_ med verktøy? Det syns jeg ikke var mye å skryte av. Har man ikke mer verktøy enn at det får plass i et skrin så kan det være det samme, spør du meg.
Verktøy_kasse_ er hva aller de fleste seriøse brukere av verktøy holder seg med. Noen har t o m så mye verktøy at de oppbevarer dem i en verktøy_kiste_.
- Harald
Jeg overså fullstendig denne, og er enig i at -kasse er bedre enn -skrin.
Er ikkje GIMP eit målar- og teikneprogram?
Det er kanskje fordi eg er vestlending at eg får heilt feil assosiasjonar til "verktykasse". Då trur eg det gjeld grovverkty, slikt som t.d. røyrleggarar og mekanikarar brukar. Vi dreiv mykje med måling og teikning i mine unge dagar, og vi kalla alltid den "kassen" vi hadde målar- og teiknesaker i for "skrin", men det kan jo vera ein annan tradisjon hos dykk austlendingar.
«Malerskrin» er i utstrakt bruk, også på østlandet. På linje med smykkeskrin osv. Men verktøyskrin... Tja. Låter bedre enn kasse i denne sammenhengen, spør du meg. Men jeg tror nesten vi er nødt til å se oss rundt for å se hva som brukes ellers, så det ikke blir en rotete opplevelse med kasser her og skrin der...
Sigurd Gimp-, og Gnome- og Ubuntu-oversetter
Sigurd Gartmann wrote:
Oddmund Åvik o.avik@online.no 2007-08-21 11:25:
Axel Bojer skreiv:
Inge Davidsen skrev:
"Verktøykasse" er også standard Microsoft-terminologi.
Mvh Inge
At 22:57 19.08.2007, Harald Ljøen wrote:
- Toolbox Verktøyskrin
Et _skrin_ med verktøy? Det syns jeg ikke var mye å skryte av. Har man ikke mer verktøy enn at det får plass i et skrin så kan det være det samme, spør du meg.
Verktøy_kasse_ er hva aller de fleste seriøse brukere av verktøy holder seg med. Noen har t o m så mye verktøy at de oppbevarer dem i en verktøy_kiste_.
- Harald
Jeg overså fullstendig denne, og er enig i at -kasse er bedre enn -skrin.
Er ikkje GIMP eit målar- og teikneprogram?
Det er kanskje fordi eg er vestlending at eg får heilt feil assosiasjonar til "verktykasse". Då trur eg det gjeld grovverkty, slikt som t.d. røyrleggarar og mekanikarar brukar. Vi dreiv mykje med måling og teikning i mine unge dagar, og vi kalla alltid den "kassen" vi hadde målar- og teiknesaker i for "skrin", men det kan jo vera ein annan tradisjon hos dykk austlendingar.
Vel, eg er sørlending ;-) Som du kanskje ser av innlegga, føreslo eg først "skrin", kanskje ut frå same tankegangen som du har. Eg har likevel ingen problem med å godta også "kasse". Dette har m.a. samanheng med at GIMP definerer nokså mange av funksjonane som verktøy. Assosiasjonen til skrin/kasse er såleis nærliggande. Som du ser, får vi ikkje alltid gjennomslag for alle forslaga :-) Det er forresten slett ikkje alltid at eg får gjennomslag for forslaga mine, sjølv om eg føler at dei er svært så gode. Det er slik denne jobben er.
«Malerskrin» er i utstrakt bruk, også på østlandet. På linje med smykkeskrin osv. Men verktøyskrin... Tja. Låter bedre enn kasse i denne sammenhengen, spør du meg. Men jeg tror nesten vi er nødt til å se oss rundt for å se hva som brukes ellers, så det ikke blir en rotete opplevelse med kasser her og skrin der...
Einig i at vi mest mogleg bør bruke ord som er kjende frå før. Har likevel opplevd tilfelle der korkje den engelske originalteksten eller norske omsetjingar er tilfredsstillande. Då må vi heller drøfte oss fram til gode avløysingar. Du er velkomen til å kommentera forslaga mine, og sikkert andre sine også, Oddmund. I dette tilfellet er det godt å ha fleire med seg. Helsing Kolbjørn (hobbyomsetjar av GIMP mm)
Sigurd Gimp-, og Gnome- og Ubuntu-oversetter
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
IKT i praksis.
IT-pedagog Kolbjørn Stuestøl Stuestøl N4580 Lyngdal webside: http://home.online.no/~kol-stue/
Hei,
Jeg synes "fjørkantar" høres ut som en naturlig oversettelse.
Dersom man vil prøve noe annet enn den konvensjonelle "verktøykasse", synes jeg "malerskrin" høres ut som et passende ord i sammenheng med Gimp.
Med vennlig hilsen, Alexander Rødseth
Oddmund Åvik:
Det er kanskje fordi eg er vestlending at eg får heilt feil assosiasjonar til "verktykasse". Då trur eg det gjeld grovverkty, slikt som t.d. røyrleggarar og mekanikarar brukar. Vi dreiv mykje med måling og teikning i mine unge dagar, og vi kalla alltid den "kassen" vi hadde målar- og teiknesaker i for "skrin", men det kan jo vera ein annan tradisjon hos dykk austlendingar.
Jeg er vestlending, og for meg er skrin noe man har smykker, glansbilder og sysaker i. Verktøy og sigarer oppbevares i kasser.
- Harald
Harald Ljøen wrote:
Oddmund Åvik:
Det er kanskje fordi eg er vestlending at eg får heilt feil assosiasjonar til "verktykasse". Då trur eg det gjeld grovverkty, slikt som t.d. røyrleggarar og mekanikarar brukar. Vi dreiv mykje med måling og teikning i mine unge dagar, og vi kalla alltid den "kassen" vi hadde målar- og teiknesaker i for "skrin", men det kan jo vera ein annan tradisjon hos dykk austlendingar.
Jeg er vestlending, og for meg er skrin noe man har smykker, glansbilder og sysaker i. Verktøy og sigarer oppbevares i kasser.
- Harald
I GIMP ser det ut til at verktøykassa blir innført sidan dette ordet er brukt også av andre program, sjølv om eg nok ut frå mine førestillingar heller ville ha brukt verktøyskrin. Kva er eigentleg skilnaden? Eg har skrin som er større enn kasser, og kister som er mindre enn skrin. Det kan altså ikkje vere storleiken som bestemmer namnet. Har det noe med bruksmåten/-området eller utsjånaden å gjere? Er skilnadane geografisk bestemte, som Oddmund er inne på, yrkesbestemt eller ligg det andre årsakar bak? Kanskje har ein eller annan noen forklaringar på ordbruken og skilnadane mellom dei ulike formane for "boksar". Kolbjørn
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
On Tue, 2007-08-28 at 23:30 +0200, KolbjXrn StuestXl wrote:
I GIMP ser det ut til at verktøykassa blir innført sidan dette ordet er brukt også av andre program, sjølv om eg nok ut frå mine førestillingar heller ville ha brukt verktøyskrin. Kva er eigentleg skilnaden? Eg har skrin som er større enn kasser, og kister som er mindre enn skrin. Det kan altså ikkje vere storleiken som bestemmer namnet. Har det noe med bruksmåten/-området eller utsjånaden å gjere? Er skilnadane geografisk bestemte, som Oddmund er inne på, yrkesbestemt eller ligg det andre årsakar bak?
tippar dette har med geografi eller dialekt å gjere. eg er sunnmøring og seier "verktyskrin" sjølv. for meg er ei verktykasse ei stor opa kasse som ikkje er så grei å flytte på. omtrent som toolbox og toolchest på engelsk, kanskje? i GIMP-samanheng er det ikkje så nøye kva for eit ord som er brukt, og sidan bokmålsbrukarane unisont ser ut til å føretrekkje "verktøykasse" er det sikkert like greit å bruke det på nynorsk òg.