Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no:
NorskeFargenavn.html er inne, med link fra index.html;
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
begge er nå testet.
-- Herman
Helt ypperlig! Takk! Er dette nå med i «koffice»? Når er den endelige datoen for å gjøre ferdig koffice? Mandag kveld? Har noen meninger om fargenavnene, så kom si ifra. Dette er et førsteutkast.
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
On Sun, 18 Aug 2002, Axel Bojer wrote:
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no:
NorskeFargenavn.html er inne, med link fra index.html;
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Helt ypperlig! Takk! Er dette nå med i «koffice»?
Nei, men de blir med før midnatt. Koffice.po har vokst til 1209 meldinger, så jeg må gjøre en god del om igjen. Knut har gjort en del av det, ser jeg.
Herman Robak hermanr@student.matnat.uio.no:
NorskeFargenavn.html er inne, med link fra index.html;
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
En av de mange fargene i koffice.po står ikke der:
Light Goldenrod
Siste oversettelse i koffice.po er «Lys Solitago». Noen synspunkter?
søn, 2002-08-18 kl. 23:26 skrev Herman Robak:
En av de mange fargene i koffice.po står ikke der: Light Goldenrod
1: "Golden Rod" er "Gullris" på norsk, som alle med hage bør vita; 2: http://oaks.nvg.org/ma6ra14.html 3: http://skyscraper.fortunecity.com/seque/958/farger.html
Best,
Tonni
On Sun, 18 Aug 2002, Herman Robak wrote:
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
En av de mange fargene i koffice.po står ikke der:
Light Goldenrod
Siste oversettelse i koffice.po er «Lys Solitago». Noen synspunkter?
Lys gullris? Det er det planten heter på norsk - mot slutten av blomstringen i Sør-Norge i disse dager. Både viltvoksende og populær hageplante.
Noe helt annet: er det tekstene fra KDE 3.1 som nå ligger i .pot-filene i head-kde-i18n/template? Har omsider kommet i gang med 3.0.2 og er litt forvirret når tekstene ikke stemmer -
Bjørn
Onsdag 21. august 2002 21:55 skreiv Bjørn Steensrud:
Noe helt annet: er det tekstene fra KDE 3.1 som nå ligger i .pot-filene i head-kde-i18n/template? Har omsider kommet i gang med 3.0.2 og er litt forvirret når tekstene ikke stemmer -
Ja, det er KDE 3.1 me jobbar mot no.
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029687435.3d5fc88bbe99b@epost.start.no:
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Eg har endra dette til eit litt meir etelig format.
Elles er det mange fargenamn som ikkje er brukbare. Eksempel:
- lyserosa er mørkare enn rosa - det heiter signalrød men rosenrødt - det heiter indigoblå men marineblått - det er *tre* 'lys papaya'-fargar, men ingen 'papaya' - lys xxx og mørk xxx er upassande fargenamn
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029687435.3d5fc88bbe99b@epost.start.no:
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Eg har endra dette til eit litt meir etelig format.
Fint. Ser bra ut :-)
Elles er det mange fargenamn som ikkje er brukbare. Eksempel:
- lyserosa er mørkare enn rosa
... da endrer vi på rekkefølgen (så på det nå, du har rett. Overså det ... Rettet en del andre lignende inkonsekvenser/feil) mao: pink=lyserosa, light pink=rosa ok?
- det heiter signalrød men rosenrødt
Hmm. Rød eller rødt? I og for seg det samme for meg. Kanskje «rød» er litt bedre?
- det heiter indigoblå men marineblått
Foreslår «marineblå», dermed blir det konsekvent.
- det er *tre* 'lys papaya'-fargar, men ingen 'papaya'
Jeg har, for å være erlig, vanskelig for å se forskjell på dem. Men det ser ut som «lys papaya 2» er den mørkeste. Skal vi kalle den bare «papaya»?
- lys xxx og mørk xxx er upassande fargenamn
Uenig, «en lys pistasjfarge» er da veldig beskrivende. Det er f.eks to forskjellige havblåe farger. Hvordan skal vi ellers skille mellom dem? Er litt enig når det gjelder slike som «lys lysegrønn», men ser ikke noen bedre løsning på problemet, med mindre noen har et bedre forslag, går jeg allikevel inn for å beholde dette også, som sagt siden det iallefall er sånn noenlunde beskrivende. Men ikke helt god språkbruk, allikevel ikke direkte feil.
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029776060.3d6122bcd4ffc@epost.start.no:
... da endrer vi på rekkefølgen (så på det nå, du har rett. Overså det ... Rettet en del andre lignende inkonsekvenser/feil) mao: pink=lyserosa, light pink=rosa ok?
Ja. Eg har allereie retta det.
- det heiter signalrød men rosenrødt
Hmm. Rød eller rødt? I og for seg det samme for meg. Kanskje «rød» er litt bedre?
Eg synest det. Elles måtte me begynna å bruka fargar som «gult» òg. Eg har fiksa det for alle dei inkonsekvensane eg fann.
- det er *tre* 'lys papaya'-fargar, men ingen 'papaya'
Jeg har, for å være erlig, vanskelig for å se forskjell på dem. Men det ser ut som «lys papaya 2» er den mørkeste.
Lys papaya *3* er den mørkaste.
Skal vi kalle den bare «papaya»?
OK. Men kanskje nokre *heilt* andre namn for dei andre?
- lys xxx og mørk xxx er upassande fargenamn
Uenig, «en lys pistasjfarge» er da veldig beskrivende.
I nokre tilfelle er dei OK, men me bør *helst* prøva å finna andre namn.
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029776060.3d6122bcd4ffc@epost.start.no:
... da endrer vi på rekkefølgen (så på det nå, du har rett. Overså det ... Rettet en del andre lignende inkonsekvenser/feil) mao: pink=lyserosa, light pink=rosa ok?
Ja. Eg har allereie retta det.
- det heiter signalrød men rosenrødt
Hmm. Rød eller rødt? I og for seg det samme for meg. Kanskje «rød» er litt bedre?
Eg synest det. Elles måtte me begynna å bruka fargar som «gult» òg. Eg har fiksa det for alle dei inkonsekvensane eg fann.
Så greit ut. Så du hadde merka noen som «grei». Det er altså de du synes duger?
- det er *tre* 'lys papaya'-fargar, men ingen 'papaya'
Jeg har, for å være erlig, vanskelig for å se forskjell på dem. Men det ser ut som «lys papaya 2» er den mørkeste.
Lys papaya *3* er den mørkaste.
Skal vi kalle den bare «papaya»?
OK. Men kanskje nokre *heilt* andre namn for dei andre?
Vel, gjerne det. Selv slapp jeg litt opp for inspirasjon. Dessuten er de så like, at jeg ikke helt ser stor mening i å navngi dem; kaller man dem samme farge men tre tall, vet man at de er nesten like.
- lys xxx og mørk xxx er upassande fargenamn
Uenig, «en lys pistasjfarge» er da veldig beskrivende.
I nokre tilfelle er dei OK, men me bør *helst* prøva å finna andre namn.
Som sagt, kom med forlag. Konkret, som kan erstatte det ene eller det andre. Jeg vet det er mange som ikke er helt optimale. Men navn må de ha. Hvilke rent konkret er du uenig i, (og helst også: hva kan man erstatte det med)?
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029778293.3d612b7569923@epost.start.no:
Så greit ut. Så du hadde merka noen som «grei». Det er altså de du synes duger?
Det er dei som er endelig og perfekte. Dei treng me *ikkje* stressa med å forandra/forbetra.
OK. Men kanskje nokre *heilt* andre namn for dei andre?
Vel, gjerne det. Selv slapp jeg litt opp for inspirasjon. Dessuten er de så like, at jeg ikke helt ser stor mening i å navngi dem;
Vel, det er ikkje stor meining i å namngje fargane i det *heile* tatt. Ein vel vel fargane ved å trykka på dei, og ikkje etter namn (håpar eg!).
Som sagt, kom med forlag.
Eg skal. Får vel ta turen innom ein fargehandel sjølv, snart.
Kan noen ta stilling til de navnene jeg har satt spørsmålstegn ved og de der det er alterbativer i parentes? F.eks mørkebrun (rød oker, kastanjefarget?) Hva er best? «Rød oker» er visst et etablert fargenavn, kastanjefarget er vel heller ikke så verst. Hva med en av de heller enn det alminnelige (og veldig generelle) «mørkebrun»? (gå til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html for å se fargen).
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Eg har no lagt inn ein PO-versjon av fargeoversikta. Denne inneheld alle fargenamna, både i original og utvida versjon (slik at «DarkBlue» blir til «Dark Blue», som sannsynligvis blir brukt i engelske program). Ikkje-kvalitetssikra tekstar er merka som uklare. Denne PO-fila kan brukast som jamføringsomsetting. Dette til orientering. Takk.
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029687435.3d5fc88bbe99b@epost.start.no:
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Eg har endra dette til eit litt meir etelig format.
Så litt nærmere på det, og ser først nå to detaljer: Overskriftene over kolonnene er nesten usynlig (hos meg, med opera, debian). Velge annen farge? Dessuten burde bemerkningen min om to versjoner av hver farge fjernes, siden det nå bare er en. (Noe som i og for seg er greit nok). Hvorfor fjernet du navnet mitt under? Jeg synes det er en god ting at det står hvem som er ansvarlig for verket; i det minste burde det da stå at ansvarlig er oversetterne i skolelinux el (noe som vel blir resultatet etter som flere går igjennom det og gir sine bidrag, slik du har gjort). Litt selvfølgelig kanskje, men for ordens skyld burde det vel stå allikevel. ... Det er litt typisk for internett at opphavsmennene ikke er nevnt. Dette er i strid med vanlig praksis. :-)
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029777215.3d61273f22c57@epost.start.no:
Så litt nærmere på det, og ser først nå to detaljer: Overskriftene over kolonnene er nesten usynlig (hos meg, med opera, debian). Velge annen farge?
Svart på kvit er ganske lettlest. Det er ein feil i Opera. Har endra litt på stilsettet, og det fungerer no (etter at eg sjekker inn).
Dessuten burde bemerkningen min om to versjoner av hver farge fjernes, siden det nå bare er en.
Nei, det *er* to; dei berre flyt saman.
(Noe som i og for seg er greit nok). Hvorfor fjernet du navnet mitt under? Jeg synes det er en god ting at det står hvem som er ansvarlig for verket;
Microsoft altso? ;)
Grunnen til at eg fjerna det, er at det ikkje er relevant for sjølve innhaldet (og misvisande). Eg ønskjer sjølvsagt ikkje å ta frå nokon æra, men *detaljert* forfattarinformasjon er tilgjengelig i CVS.
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029777215.3d61273f22c57@epost.start.no:
Så litt nærmere på det, og ser først nå to detaljer: Overskriftene over kolonnene er nesten usynlig (hos meg, med opera, debian). Velge annen farge?
Svart på kvit er ganske lettlest. Det er ein feil i Opera. Har endra litt på stilsettet, og det fungerer no (etter at eg sjekker inn).
Fint:-)
Dessuten burde bemerkningen min om to versjoner av hver farge fjernes, siden det nå bare er en.
Nei, det *er* to; dei berre flyt saman.
OK
(Noe som i og for seg er greit nok). Hvorfor fjernet du navnet mitt under? Jeg synes det er en god ting at det står hvem som er ansvarlig for verket;
Microsoft altso? ;)
Nei, de *har* jeg alt kreditert i teksten (den microsoft -ansatte er nevnt ved navn).
Grunnen til at eg fjerna det, er at det ikkje er relevant for sjølve innhaldet (og misvisande). Eg ønskjer sjølvsagt ikkje å ta frå nokon æra, men *detaljert* forfattarinformasjon er tilgjengelig i CVS.
Det jeg mener er noe slik: «fargenavnene er oversatt av oversettere som deltar i skolelinux.» Bare så det er *helt* klart at det er *vi* som har oversatt dette. (Og har ansvaret for ev. dårlige navn el). Mitt eget navn er uvesentlig, det blir tross alt et fellesprosjekt av dette ...
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029687435.3d5fc88bbe99b@epost.start.no:
Til interesserte; gå altså til: http://i18n.skolelinux.no/nb/NorskeFargenavn.html
Eg har endra dette til eit litt meir etelig format.
Så litt nærmere på det, og ser først nå to detaljer: Overskriftene over kolonnene er nesten usynlig (hos meg, med opera, debian). Velge annen farge? Dessuten burde bemerkningen min om to versjoner av hver farge fjernes, siden det nå bare er en. (Noe som i og for seg er greit nok). Hvorfor fjernet du navnet mitt under? Jeg synes det er en god ting at det står hvem som er ansvarlig for verket; i det minste burde det da stå at ansvarlig er oversetterne i skolelinux el (noe som vel blir resultatet etter som flere går igjennom det og gir sine bidrag, slik du har gjort). Litt selvfølgelig kanskje, men for ordens skyld burde det vel stå allikevel. ... Det er litt typisk for internett at opphavsmennene ikke er nevnt. Dette er i strid med vanlig praksis. :-)
Forresten: hvordan får du til å rette så mye i HTML-fila? Har du kjørt et skript på den? Å gjøre slike endringer for hånd er en kjempejobb ... (og derfor lot jeg det være ...;)
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029777298.3d6127928fb5d@epost.start.no:
Forresten: hvordan får du til å rette så mye i HTML-fila? Har du kjørt et skript på den?
Kjørte HTML Tidy på MSHTML-fila for å få X(HT)ML. Brukte so XSLT (Saxon) til å transformera tabellen til eit litt greiare format.
Å gjøre slike endringer for hånd er en kjempejobb ...
XSLT gjer det *veldig* lett å gjera store og små endringar i XML- dokument ...
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029777298.3d6127928fb5d@epost.start.no:
Forresten: hvordan får du til å rette så mye i HTML-fila? Har du kjørt et skript på den?
Kjørte HTML Tidy på MSHTML-fila for å få X(HT)ML. Brukte so XSLT (Saxon) til å transformera tabellen til eit litt greiare format.
Å gjøre slike endringer for hånd er en kjempejobb ...
XSLT gjer det *veldig* lett å gjera store og små endringar i XML- dokument ...
-- Karl Ove Hufthammer
Så hvis jeg forstår deg rett: du har et program/skript som gjør om html til xhtml, deretter har du brukt programmet «xslt»? Er disse fritt tilgjengelige eller vanskelige å bruke?
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029853295.3d62506f065c5@epost.start.no:
Så hvis jeg forstår deg rett: du har et program/skript som gjør om html til xhtml,
Eg brukar programmet HTML Tidy (utvikla av redaktøren av HTML 4.01-standarden) som kan fiksa opp i stygg/ugyldig HTML, finformatera han, og generera god, gyldig og vakker HTML og XHTML. Du finn det på <URL: http://tidy.sourceforge.net/ >.
deretter har du brukt programmet «xslt»?
XSLT er ein W3C-standard for transformering av XML-dokument til andre XML-dokument, HTML-dokument eller tekstdokument. Sjå <URL: http://www.w3.org/TR/xslt >.
*Programmet* eg brukte er XSLT-prosessoren Saxon <URL: http://saxon.sourceforge.net/ >, som er ein av dei beste og mest konforme. Det finst òg andre XSLT-prosessorarar. Mozilla har ein innebygd.
Er disse fritt tilgjengelige
Ja.
eller vanskelige å bruke?
HTML Tidy er sers lett å bruka. XSLT har noko ein litt høg læreterskel.
Karl Ove Hufthammer lister@huftis.org:
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:1029853295.3d62506f065c5@epost.start.no:
Så hvis jeg forstår deg rett: du har et program/skript som gjør om html til xhtml,
Eg brukar programmet HTML Tidy (utvikla av redaktøren av HTML 4.01-standarden) som kan fiksa opp i stygg/ugyldig HTML, finformatera han, og generera god, gyldig og vakker HTML og XHTML. Du finn det på <URL: http://tidy.sourceforge.net/ >.
deretter har du brukt programmet «xslt»?
XSLT er ein W3C-standard for transformering av XML-dokument til andre XML-dokument, HTML-dokument eller tekstdokument. Sjå <URL: http://www.w3.org/TR/xslt >.
*Programmet* eg brukte er XSLT-prosessoren Saxon <URL: http://saxon.sourceforge.net/ >, som er ein av dei beste og mest konforme. Det finst òg andre XSLT-prosessorarar. Mozilla har ein innebygd.
Er disse fritt tilgjengelige
Ja.
eller vanskelige å bruke?
HTML Tidy er sers lett å bruka. XSLT har noko ein litt høg læreterskel.
-- Karl Ove Hufthammer
Takk!
Axel
------------------------------------------------------------ Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/