Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
I KDE-omsetjingane har me vakla ein del. Eg finn for eksempel
navigasjonskontroll navigasjonspanel navigasjonslinje
men òg
navigeringsverktøy navigeringsknappar navigeringspanel navigeringsfane navigeringslinje
I tillegg brukar me «navigering» i ord som
tastaturnavigering skrivebordsnavigering mappenavigering fingernavigering
men det er kanskje meir naturleg, då det er snakk om handlingar? (Men me har òg «musenavigasjon».)
Me bør vera konsekvente her, iallfall for dei orda som *startar* med «navigasjons-»/«navigerings-». Så har nokon synspunkt på kva som er språkleg best eller mest naturleg?
Den 26.04.2020 11:14, skrev Karl Ove Hufthammer:
Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
I KDE-omsetjingane har me vakla ein del. Eg finn for eksempel
navigasjonskontroll navigasjonspanel navigasjonslinje
men òg
navigeringsverktøy navigeringsknappar navigeringspanel navigeringsfane navigeringslinje
I tillegg brukar me «navigering» i ord som
tastaturnavigering skrivebordsnavigering mappenavigering fingernavigering
men det er kanskje meir naturleg, då det er snakk om handlingar? (Men me har òg «musenavigasjon».)
Me bør vera konsekvente her, iallfall for dei orda som *startar* med «navigasjons-»/«navigerings-». Så har nokon synspunkt på kva som er språkleg best eller mest naturleg?
Nå har ikke jeg noen gamle nynorsk-ordlister liggende, men var det ikke sånn at ord som slutter med -sjon, var klammeformer før 2012-reformen? I så fall må vel nesten navigering regnes som mer norsk enn navigasjon. Navigering er også en norsk bøyning (presens partisipp), og ikke et latinsk suffiks (-tio).
søn. 26. apr. 2020 kl. 11:14 skrev Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org:
Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
Jeg holder en knapp på navigeringslinje som mest naturlig, akkurat som parkeringsplass.
Jeg merker at navigasjonslinje også fungerer, men navigasjon brukt i denne sammenhengen føles litt norsk-engelsk.
Å være konsekvent er bra.
Hans
PS! Jeg ser at fellesordlista har "bread crumbs = navigasjonssti"..
Amen. Eg føler også at knappane blir brukte til navigering, ikkje navigasjon. Føler at navigering er den konkrete handlinga medan navigasjon er å utføre navigering. Men dette er eigentleg "synsing" frå mi side. Har ikkje noko fasitsvar her. Men er einig i at vi bør vere konsekvente. Kolbjørn.
Den 28.04.2020 07:11, skreiv Hans Fredrik Nordhaug:
søn. 26. apr. 2020 kl. 11:14 skrev Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org:
Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
Jeg holder en knapp på navigeringslinje som mest naturlig, akkurat som parkeringsplass.
Jeg merker at navigasjonslinje også fungerer, men navigasjon brukt i denne sammenhengen føles litt norsk-engelsk.
Å være konsekvent er bra.
Hans
PS! Jeg ser at fellesordlista har "bread crumbs = navigasjonssti".. _______________________________________________ E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
...mens jeg misliker "linje"-delen. Fordi linje ikke gir den samme assosiasiasjonen til et sted du finner noe. Inneholder linjer noe? Panel er et sted hvor ting, for eksempel knapper er samlet.
On Tue, Apr 28, 2020 at 12:48 PM Kolbjørn Stuestøl kolbjoern@stuestoel.no wrote:
Amen. Eg føler også at knappane blir brukte til navigering, ikkje navigasjon. Føler at navigering er den konkrete handlinga medan navigasjon er å utføre navigering. Men dette er eigentleg "synsing" frå mi side. Har ikkje noko fasitsvar her. Men er einig i at vi bør vere konsekvente. Kolbjørn.
Den 28.04.2020 07:11, skreiv Hans Fredrik Nordhaug:
søn. 26. apr. 2020 kl. 11:14 skrev Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org :
Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
Jeg holder en knapp på navigeringslinje som mest naturlig, akkurat som parkeringsplass.
Jeg merker at navigasjonslinje også fungerer, men navigasjon brukt i denne sammenhengen føles litt norsk-engelsk.
Å være konsekvent er bra.
Hans
PS! Jeg ser at fellesordlista har "bread crumbs = navigasjonssti".. _______________________________________________ E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
Den 28.04.2020 13:24, skrev L.Cecilie Wian:
...mens jeg misliker "linje"-delen. Fordi linje ikke gir den samme assosiasiasjonen til et sted du finner noe. Inneholder linjer noe? Panel er et sted hvor ting, for eksempel knapper er samlet.
Verktøylinje er et ganske etablert uttrykk for toolbar på norsk.
On Tue, Apr 28, 2020 at 12:48 PM Kolbjørn Stuestøl kolbjoern@stuestoel.no wrote:
Amen. Eg føler også at knappane blir brukte til navigering, ikkje navigasjon. Føler at navigering er den konkrete handlinga medan navigasjon er å utføre navigering. Men dette er eigentleg "synsing" frå mi side. Har ikkje noko fasitsvar her. Men er einig i at vi bør vere konsekvente. Kolbjørn.
Det er ikke nødvendigvis noen betydningsforskjell, men for noen verb på norsk gir vi betydningsforskjell til forskjellige nominaliseringer: "bygging" vs "bygning". Men du kan studere navigasjon eller navigering (som i sin opprinnelige betydning er å finne plassering og kurs til sjøs). Begge deler vil si å studere hvordan man navigerer.
Den største problemet jeg har med -sjon-endelsen er at den er latinsk og benyttes for låneord. Jo, da. Navigere er også latinsk, men det er et så veletablert ord at det føles unaturlig å skulle behandle det som låneord.
https://no.wiktionary.org/wiki/-sjon
https://no.wiktionary.org/wiki/-ing
- Sigmund
Linje er for meg en åpenbar oversettelse av "bar" og forteller meg nøyaktig hva det dreier seg om, hvordan det ser ut, og hvor jeg finner det (øverst eller nederst, langs hele skjermen).
"Panel" gir ikke meg noen assosiasjoner til en skjerm, men ellers er jo et panel noe som er stort og firkantet. Så da ville jeg vel lett etter et slags vindu på skjermen.
Thomas
On Tue, 28 Apr 2020, L.Cecilie Wian wrote:
...mens jeg misliker "linje"-delen. Fordi linje ikke gir den samme assosiasiasjonen til et sted du finner noe. Inneholder linjer noe? Panel er et sted hvor ting, for eksempel knapper er samlet.
On Tue, Apr 28, 2020 at 12:48 PM Kolbjørn Stuestøl kolbjoern@stuestoel.no wrote:
Amen. Eg føler også at knappane blir brukte til navigering, ikkje navigasjon. Føler at navigering er den konkrete handlinga medan navigasjon er å utføre navigering. Men dette er eigentleg "synsing" frå mi side. Har ikkje noko fasitsvar her. Men er einig i at vi bør vere konsekvente. Kolbjørn.
Den 28.04.2020 07:11, skreiv Hans Fredrik Nordhaug:
søn. 26. apr. 2020 kl. 11:14 skrev Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org :
Eg klarar ikkje verta einig med meg sjølv om kva som er mest naturleg av «navigasjonslinje» og «navigeringslinje» på norsk. Det er altså snakk om denne linja med knappar som «Tilbake», «Fram» og «Heim» i for eksempel ein nettlesar, der ein kan navigera seg mellom nettsider/dokument. På engelsk heiter det «navigation bar» eller «navigation toolbar».
Jeg holder en knapp på navigeringslinje som mest naturlig, akkurat som parkeringsplass.
Jeg merker at navigasjonslinje også fungerer, men navigasjon brukt i denne sammenhengen føles litt norsk-engelsk.
Å være konsekvent er bra.
Hans
PS! Jeg ser at fellesordlista har "bread crumbs = navigasjonssti".. _______________________________________________ E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
L.Cecilie Wian skreiv 28.04.2020 13:24:
...mens jeg misliker "linje"-delen. Fordi linje ikke gir den samme assosiasiasjonen til et sted du finner noe. Inneholder linjer noe? Panel er et sted hvor ting, for eksempel knapper er samlet.
Eg ser poenget, med at ein med «linje» kanskje tenker på noko tynnare. Men det er ganske etablert på norsk, med for eksempel «verktøylinje» og «oppgåvelinje».
Viss dei er loddrette, brukar me gjerne «stolpe» på norsk («sidebar» → «sidestolpe»), sjølv om det òg er noko ein i *utgangspunktet* skulle tru vart ganske smalt.
Me brukar òg «panel» i norsk dataspråk, men då er det helst snakk om større flater.
Nokre nye program har òg erstatta verktøylinjer med større flater med ulike kontrollar. Desse flatene har fått det, etter mi meining, dårlege namnet «ribbon» på engelsk. På norsk vert det kalla «band» («bånd» på bokmål).
Sigmund Hansen skreiv 28.04.2020 13:46:
Det er ikke nødvendigvis noen betydningsforskjell, men for noen verb på norsk gir vi betydningsforskjell til forskjellige nominaliseringer: "bygging" vs "bygning". Men du kan studere navigasjon eller navigering (som i sin opprinnelige betydning er å finne plassering og kurs til sjøs). Begge deler vil si å studere hvordan man navigerer.
Ja, det er klart at -ing-ord peikar meir på handlinga og -sjon-ord meir på resultatet av handlinga, eks. «isolering»/«isolasjon», «permutering»/«permutasjon», «nominering»/«nominasjon» (sjølv om -sjon-variantar òg vert brukte om handlinga).
Så er spørsmålet kva som er den *vanlege* formuleringa i *samansette* ord på norsk. Snakkar me om «nomineringsmøte» eller «nominasjonsmøte»? Og no har eg gjort det eg burde ha gjort tidlegare, nemleg å slå opp i ordboka. Og då er det klart at det er -sjon-varianten som vert brukt. Eksempel:
eksplosjonsfare (ikkje eksploderingsfare) vibrasjonsdempar (ikkje vibreringsdempar) navigasjonssystem (ikkje navigeringssystem)
Når det er -ing-ord, er det snakk om ord som ikkje *har* noko tilsvarande -sjon-variant:
bergingsfartøy evakueringsordre varslingssystem
Så då er konklusjonen (ikkje konkluderinga!) at det bør verta «navigasjonslinje» på norsk.