Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)» Nå er dette oversatt med «systemtrau/systemkurv», dette synes vi ikke er en særlig god løsning. Dette er altså et felt der ikoner av ulik art for ulike rpogrammer og visninger dukker opp. Vi har vært innom en del alternativer: systemfelt (windows) systemområde ikonområde systemikonområde Systemikonfelt ...
«Status» er litt ensidig, da dette feltet kan brukes til hurtigstartere, utklippstavla, tastaturbytte og -visning mm. Altså både visning, verktøy, programmer ... Personlig liker jeg vel det siste forslaget av de nevnte best, men er gjerne åpen for noe som er enda bedre, da heller ikke dette er særlig bra.
-Axel
systemikonsvarslingsfelt kansje :P
Snart har vi et ord lenger enn rikstelefonkatalogen
søn, 17.10.2004 kl. 15.01 skrev Knut Yrvin:
søndag 17. oktober 2004, 14:04, skrev Axel Bojer:
Systemikonfelt ...
(med varsling)
- Knut
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
søndag 17. oktober 2004, 15:10, skrev Kyrre Ness Sjobak: | systemikonsvarslingsfelt kansje :P | | Snart har vi et ord lenger enn rikstelefonkatalogen
:-) Der er vi ved kjernen av problemet: Vær så presis som nødvendig , men så kort som mulig :-) Litt mer konkret: Alle kortere forslag vi kom opp med (varslingsfelt, systemfelt, ikonfelt, systemikoner, systemvarsling osv) ble for upresise (eller direkte misvisende)
-Axel
| søn, 17.10.2004 kl. 15.01 skrev Knut Yrvin: | > søndag 17. oktober 2004, 14:04, skrev Axel Bojer: | > > Systemikonfelt ... | > | > (med varsling) | > | > - Knut
Knut Yrvin knuty@skolelinux.no writes:
søndag 17. oktober 2004, 14:04, skrev Axel Bojer:
Systemikonfelt ...
(med varsling)
For «notification» føretrekk eg heller «melding». «Varsel» verkar så alvorleg, liksom :)
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
On søn, 2004-10-17 at 14:04 +0200, Axel Bojer wrote:
Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)» Nå er dette oversatt med «systemtrau/systemkurv», dette synes vi ikke er en særlig god løsning. Dette er altså et felt der ikoner av ulik art for ulike rpogrammer og visninger dukker opp. Vi har vært innom en del alternativer: systemfelt (windows) systemområde ikonområde systemikonområde Systemikonfelt ...
eg drodlar litt vidare
ikonkorg programkorg snarvegsfelt
av desse trur eg faktisk eg helst vil halde på "systemtrau" eller bruke "systemfelt" (viss norsk Windows brukar denne termen).
problemet er etter mi meining at Windows har putta alt mogleg rart ned i "system tray" sidan dei ikkje hadde nokon betre metode å presentere informasjonen på. det burde vere eit skilje mellom felta for køyrande program, snøggikonar for å starte program, og for varsling av hendingar. men det er sjølvsagt lite ein omsetjar kan gjere med dét.
forøvrig bør "system tray notification" skrivast om til eit preposisjonsuttrykk: "varsling i NNN".
On Mon, Oct 18, 2004 at 01:56:54AM +0200, Kjetil Torgrim Homme wrote:
On søn, 2004-10-17 at 14:04 +0200, Axel Bojer wrote:
Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)» Nå er dette oversatt med «systemtrau/systemkurv», dette synes vi ikke er en særlig god løsning. Dette er altså et felt der ikoner av ulik art for ulike rpogrammer og visninger dukker opp. Vi har vært innom en del alternativer: systemfelt (windows) systemområde ikonområde systemikonområde Systemikonfelt ...
eg drodlar litt vidare
ikonkorg programkorg snarvegsfelt
av desse trur eg faktisk eg helst vil halde på "systemtrau" eller bruke "systemfelt" (viss norsk Windows brukar denne termen).
problemet er etter mi meining at Windows har putta alt mogleg rart ned i "system tray" sidan dei ikkje hadde nokon betre metode å presentere informasjonen på. det burde vere eit skilje mellom felta for køyrande program, snøggikonar for å starte program, og for varsling av hendingar. men det er sjølvsagt lite ein omsetjar kan gjere med dét.
Vi har haft den samme diskussion på dansk, og er blevet enige om "statusfelt".
Hilsen keld
mandag 18. oktober 2004, 11:04, skrev Keld Jørn Simonsen:
On Mon, Oct 18, 2004 at 01:56:54AM +0200, Kjetil Torgrim Homme wrote:
On søn, 2004-10-17 at 14:04 +0200, Axel Bojer wrote:
Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)» Nå er dette oversatt med «systemtrau/systemkurv», dette synes vi ikke er en særlig god løsning. Dette er altså et felt der ikoner av ulik art for ulike rpogrammer og visninger dukker opp. Vi har vært innom en del alternativer: systemfelt (windows) systemområde ikonområde systemikonområde Systemikonfelt ...
eg drodlar litt vidare
ikonkorg programkorg snarvegsfelt
av desse trur eg faktisk eg helst vil halde på "systemtrau" eller bruke "systemfelt" (viss norsk Windows brukar denne termen).
problemet er etter mi meining at Windows har putta alt mogleg rart ned i "system tray" sidan dei ikkje hadde nokon betre metode å presentere informasjonen på. det burde vere eit skilje mellom felta for køyrande program, snøggikonar for å starte program, og for varsling av hendingar. men det er sjølvsagt lite ein omsetjar kan gjere med dét.
Vi har haft den samme diskussion på dansk, og er blevet enige om "statusfelt".
Da synes jeg «systemfelt» er bedre i og med at dette feltet «gjør» mye mer enn bare å vise tilstandsinformasjon (status), som nevnt altså en god del hurtigstartere, småprogrammer mm. Problemet med «systemfelt» er at det blir for generelt i forhold til hva det er, derfor la jeg til «ikon» i midten for å avgrense det. Men dermed har vi et langt og tungt ord. «Korg» er upassende fordi det slett ikke _er_ en korg, men et felt. Snarveisfelt, hurtigfelt, programfelt, ikonfelt, statusfelt ... dekker hver sin side av det dette feltet gjør ;-) alt-mulig-felt ;-)
-Axel
fredag 22. oktober 2004, 14:11, skrev Axel Bojer:
mandag 18. oktober 2004, 11:04, skrev Keld Jørn Simonsen:
On Mon, Oct 18, 2004 at 01:56:54AM +0200, Kjetil Torgrim Homme wrote:
On søn, 2004-10-17 at 14:04 +0200, Axel Bojer wrote:
Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)» Nå er dette oversatt med «systemtrau/systemkurv», dette synes vi ikke er en særlig god løsning. Dette er altså et felt der ikoner av ulik art for ulike rpogrammer og visninger dukker opp. Vi har vært innom en del alternativer: systemfelt (windows) systemområde ikonområde systemikonområde Systemikonfelt ...
eg drodlar litt vidare
ikonkorg programkorg snarvegsfelt
av desse trur eg faktisk eg helst vil halde på "systemtrau" eller bruke "systemfelt" (viss norsk Windows brukar denne termen).
problemet er etter mi meining at Windows har putta alt mogleg rart ned i "system tray" sidan dei ikkje hadde nokon betre metode å presentere informasjonen på. det burde vere eit skilje mellom felta for køyrande program, snøggikonar for å starte program, og for varsling av hendingar. men det er sjølvsagt lite ein omsetjar kan gjere med dét.
Vi har haft den samme diskussion på dansk, og er blevet enige om "statusfelt".
Da synes jeg «systemfelt» er bedre i og med at dette feltet «gjør» mye mer enn bare å vise tilstandsinformasjon (status), som nevnt altså en god del hurtigstartere, småprogrammer mm. Problemet med «systemfelt» er at det blir for generelt i forhold til hva det er, derfor la jeg til «ikon» i midten for å avgrense det. Men dermed har vi et langt og tungt ord. «Korg» er upassende fordi det slett ikke _er_ en korg, men et felt. Snarveisfelt, hurtigfelt, programfelt, ikonfelt, statusfelt ... dekker hver sin side av det dette feltet gjør ;-) alt-mulig-felt ;-)
Jeg ser Karl-Ove heller vil ha «systemkurv», men ellers har jeg ikke hørt om noen som foretrekker dette (misvisende, mener jeg) ordet. Vi kunne skrevet:
<tr> <td>system tray</td> <td>system(ikon)felt</td> </tr>
Dermed er det mulig å bruke M$-ordet for de som vil ha en kortere variant.
Alternativet, for å unngå forrvirring (?) er å holde oss til det gamle, men heller ikke spesielt gode ordet «systemtrau/systemkurv». Er dette hva oversetterne foretrekker å bruke? (Det enkleste kan iblant være det beste).
Eller har noen et knakende godt erstatningsord?
Foreløpig står nå system(ikon)felt i ordlista.
-Axel
Fredag 29. oktober 2004 13:36 skreiv Axel Bojer:
Jeg ser Karl-Ove heller vil ha «systemkurv», men ellers har jeg ikke hørt om noen som foretrekker dette (misvisende, mener jeg) ordet.
Eg har aldri tatt til orde for «systemkurv»; det er «systemtrau» eg føretrekker (på nynorsk). På bokmål har eg inga fast meining, men ein kan gjerne bruka «systemtrau» der òg.
<td>system(ikon)felt</td>
Er det systemikon eller ikonfelt ordet handlar om? (Alvorlig spørsmål.)
fredag 29. oktober 2004, 14:17, skrev Karl Ove Hufthammer:
Fredag 29. oktober 2004 13:36 skreiv Axel Bojer:
Jeg ser Karl-Ove heller vil ha «systemkurv», men ellers har jeg ikke hørt om noen som foretrekker dette (misvisende, mener jeg) ordet.
Eg har aldri tatt til orde for «systemkurv»; det er «systemtrau» eg føretrekker (på nynorsk). På bokmål har eg inga fast meining, men ein kan gjerne bruka «systemtrau» der òg.
Men trau er vel ganske beslektet med kurv (iallfall i denne betydningen)?
<td>system(ikon)felt</td>Er det systemikon eller ikonfelt ordet handlar om? (Alvorlig spørsmål.)
Vel, begge deler. Problemet er at dette feltet er for så mange ulike ikoner, men systemikoner utgjør en stor del av dem.
(statusfelt kaller visst danskene det)
-Axel
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200410291422.45180.axelb@skolelinux.no:
Eg har aldri tatt til orde for «systemkurv»; det er «systemtrau» eg føretrekker (på nynorsk). På bokmål har eg inga fast meining, men ein kan gjerne bruka «systemtrau» der òg.
Men trau er vel ganske beslektet med kurv (iallfall i denne betydningen)?
Ordboka seier at eit trau er eit «avlangt, uthult trefat». Det passar ganske godt på systemtrauet.
Når eg hører «kurv» ser eg for meg noko ganske anna. Elles er ordlyden òg ein av grunnane til at eg likar «systemtrau» godt.
lørdag 30. oktober 2004, 14:21, skrev Karl Ove Hufthammer:
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget
news:200410291422.45180.axelb@skolelinux.no:
Eg har aldri tatt til orde for «systemkurv»; det er «systemtrau» eg føretrekker (på nynorsk). På bokmål har eg inga fast meining, men ein kan gjerne bruka «systemtrau» der òg.
Men trau er vel ganske beslektet med kurv (iallfall i denne betydningen)?
Ordboka seier at eit trau er eit «avlangt, uthult trefat». Det passar ganske godt på systemtrauet.
Når eg hører «kurv» ser eg for meg noko ganske anna. Elles er ordlyden òg ein av grunnane til at eg likar «systemtrau» godt.
Det kom aldri noe fprslag vi ble speielt enige om, så siden vi allerede har et halvetablert ord (systemkurv), så får vi hangle oss videre med det inntil noen kommer opp med noe genialt :-)
Legger det inn i ordlista, oppsummerte de orda vi ellers nettopp ble enige om også (thumbprint mm).
-Axel
Axel Bojer axelb@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200410171404.10227.axelb@skolelinux.no:
Vi har sett på alternative oversettelser av «System tray (notification)»
Eg vil stemma for å halda på «systemtrau», iallfall på nynorsk. Heilt frå eg først hørte det har eg synest det er eit knakande godt ord!