Her kom det en mengde funksjoner med matriser (array) og kvadratrøtter (squares).
Strengene er av denne typen: «Returns the sum of squares of differences of two arrays.» «First array where the square of the arguments are totalled.» «First array where the square of the arguments are totalled.»
Hva med: «Den første matrisen der kvadratroten av argumentene skal legges til.» «Gir summen av kvadratrøttene av forskjellen mellom to celler.» «Den første matrisen der kvadratrøttene av argumentene legges sammen.»
Beregner man kvadratrøttene av summen/forskjellen av/mellom ulike celler? (Hva i all verden skal man med det ...)
Og: «The number by which the dividend is divided.» «Tallet dividenden skal deles med» ?
Takk for all hjelp :-)
Axel
* Axel Bojer axelb@start.no [020725 08:57]:
Her kom det en mengde funksjoner med matriser (array) og kvadratrøtter (squares).
Sikker på at «array» ikke er «tabell», mens «matrix» er «matrise»?
Eivind
torsdag 25. juli 2002, 11:08, skrev Eivind Tagseth : l * Axel Bojer axelb@start.no [020725 08:57]: l > Her kom det en mengde funksjoner med matriser (array) og kvadratrøtter l > (squares). l l Sikker på at «array» ikke er «tabell», mens «matrix» er «matrise»? l l l Eivind
Vel, det er «matrise» det er oversatt med i OOo. ... Ifølge ordboka er «matrise» selve tabellområdet (slik jeg forsto det), så meningen er vel omtrent det samme som tabell. Regner med at «matrise» er fagordet for dette på norsk i regneark. Stammer kanskje fra Excel?
Axel :-)
* Axel Bojer axelb@start.no [020725 09:15]:
torsdag 25. juli 2002, 11:08, skrev Eivind Tagseth : l * Axel Bojer axelb@start.no [020725 08:57]: l > Her kom det en mengde funksjoner med matriser (array) og kvadratrøtter l > (squares). l l Sikker på at «array» ikke er «tabell», mens «matrix» er «matrise»?
Vel, det er «matrise» det er oversatt med i OOo. ... Ifølge ordboka er «matrise» selve tabellområdet (slik jeg forsto det), så meningen er vel omtrent det samme som tabell. Regner med at «matrise» er fagordet for dette på norsk i regneark. Stammer kanskje fra Excel?
Vet ikke hva det er i Excel, og det er en stund siden sist jeg hadde matte på skolen, men jeg synes da vitterlig å huske at en
«array» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ]
mens en «matrix» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ] [ 2, 3, 4, 5, 6 ] [ 3, 4, 5, 6, 7 ]
Altså er «array» en spesialversjon av en matrise (kun én dimensjon).
Hvordan Microsoft har oversatt dette er vel bare interessant dersom det er riktig, og for meg virker det som noe skurrer her.
Noen som har matematikkfaget litt ferskere i minnet enn meg? Evt. et bedre minne?
Eivind
Torsdag 25. juli 2002 11:23 skreiv Eivind Tagseth:
«array» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ]
Det er vel det som heiter «vektor» på norsk, og «vector» på engelsk. Merriam-Webster seier: «array: 5 a (1) : a number of mathematical elements arranged in rows and columns» Eg går difor ut frå at «array» og «matrix» vert brukt om einannan.
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com skreiv i innlegget news:OFB5495F2F.CE9F9F37-ONC1256C01.0034852B@akershus-f.kommune.n o:
«array» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ]Det er vel det som heiter «vektor» på norsk, og «vector» på engelsk.
Det er korrekt. Ein vektor er ei ein-dimensjonal (vassrett eller loddrett) matrisa.
Matriser og tabeller er ~omtrent det same; det er to[1] dimensjonale strukturar. Det einaste skiljet er at tabellar kan innehelda alle slags objekt (tal, tekst osv.), mens matriser berre kan innehelda tal (og *må* vera fylt opp med tal). Elles er det definert ulike operasjonar på matriser, som augmentering og matrisemultiplisering.
Me bør konsekvent setta om «array» til «tabell» og «matrix» til «matrise».
[1] Dei *han* ha fleire dimensjonar òg.
Torsdag 25. juli 2002 12:44 skreiv Karl Ove Hufthammer:
Matriser og tabeller er ~omtrent det same; det er to[1] dimensjonale strukturar. Det einaste skiljet er at tabellar kan innehelda alle slags objekt (tal, tekst osv.), mens matriser berre kan innehelda tal (og *må* vera fylt opp med tal). Elles er det definert ulike operasjonar på matriser, som augmentering og matrisemultiplisering.
Me bør konsekvent setta om «array» til «tabell» og «matrix» til «matrise».
Eg ser no at det som vert kalla «array» ofte er det eg ville kalla matriser, med typiske operasjonar som determinantar, inversjon og matrisemultiplisering. Me bør kanskje bruka «matrise» i den samanhengen?
Andre stader er det snakk om «arrays» i statistisk samanheng eller ved regresjon. Det heiter vel alltid «tabell» på norsk?
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
torsdag 01 august 2002, 10:57, skrev Gaute Hvoslef Kvalnes:
Eg ser no at det som vert kalla «array» ofte er det eg ville kalla matriser, med typiske operasjonar som determinantar, inversjon og matrisemultiplisering. Me bør kanskje bruka «matrise» i den samanhengen?
Andre stader er det snakk om «arrays» i statistisk samanheng eller ved regresjon. Det heiter vel alltid «tabell» på norsk?
Gaute har helt rett. Egentlig burde man kunne oversette det engelske begrepet array med "reke og rader". Man bruker ikke begrepet rader i norsk matematikk, men matriser, tabeller, eller vektorer.
Gaute Hvoslef Kvalnes gaute@verdsveven.com skreiv i innlegget news:OFB082DA61.E55276AE-ONC1256C08.0031326D@akershus-f.kommune.n o:
Eg ser no at det som vert kalla «array» ofte er det eg ville kalla matriser, med typiske operasjonar som determinantar, inversjon og matrisemultiplisering. Me bør kanskje bruka «matrise» i den samanhengen?
Ja.
torsdag 25. juli 2002, 11:23, skrev Eivind Tagseth:
Vet ikke hva det er i Excel, og det er en stund siden sist jeg hadde matte på skolen, men jeg synes da vitterlig å huske at en
«array» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ]
Det kan kalles «rad» på norsk :-). Den matematiske termen «vektor» blir litt pretensiøst :-)
mens en «matrix» er:
[ 1, 2, 3, 4, 5 ] [ 2, 3, 4, 5, 6 ] [ 3, 4, 5, 6, 7 ]Altså er «array» en spesialversjon av en matrise (kun én dimensjon).
Som du skriver heter det matrise. En rad eller vektor er en matrise med kun en rad :-)
Det er ligger en ypperlig ordliste med matematiske uttrykk på Universitetet i Oslo: http://www.math.uio.no/~klara/ordliste/index.html
Andre aktuelle linker :-) http://dmoz.org/World/Norsk/Vitenskap/Matematikk/
mvh Knut
Knut Yrvin knuty@skolelinux.no skreiv i innlegget news:200307032245.20731.knuty@skolelinux.no:
Som du skriver heter det matrise. En rad eller vektor er en matrise med kun en rad :-)
Eller kolonne. Det vil seia, me kan ha både rekkje- (rad-) og kolonnevektorar.
Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget news:OF26C3A275.739B6863-ONC1256C01.003115B4@akershus-f.kommune.n o:
Strengene er av denne typen: «Returns the sum of squares of differences of two arrays.» «First array where the square of the arguments are totalled.» «First array where the square of the arguments are totalled.»
Hva med: «Den første matrisen der kvadratroten av argumentene skal legges til.»
*Kvadratet*, ikkje kvadrat*rota*. Skriv heller «... summen av kvadratiske avvik til to tabellar» (elns.).
«Gir summen av kvadratrøttene av forskjellen mellom to celler.»
«Summen kvadrata av argumenta i første tabell.»
Og: «The number by which the dividend is divided.» «Tallet dividenden skal deles med» ?
«Talet dividenden delast på.»
Men eg vil heller berre kalla uttrykket «divisor», då det tydeligvis er det det er snakk om. Dividend dividert på divisor er som kjent lik kvotient.
torsdag 25. juli 2002, 12:50, skrev Karl Ove Hufthammer : l Axel Bojer axelb@start.no skreiv i innlegget l news:OF26C3A275.739B6863-ONC1256C01.003115B4@akershus-f.kommune.n l o: l l > Strengene er av denne typen: l > «Returns the sum of squares of differences of two arrays.» l > «First array where the square of the arguments are totalled.» l > «First array where the square of the arguments are totalled.» l > l > Hva med: l > «Den første matrisen der kvadratroten av argumentene skal l > legges til.» l l *Kvadratet*, ikkje kvadrat*rota*. Skriv heller «... summen av l kvadratiske avvik til to tabellar» (elns.). l l > «Gir summen av kvadratrøttene av forskjellen l > mellom to celler.» l l «Summen kvadrata av argumenta i første tabell.» l l > Og: l > «The number by which the dividend is divided.» l > «Tallet dividenden skal deles med» ? l l «Talet dividenden delast på.» l l Men eg vil heller berre kalla uttrykket «divisor», då det l tydeligvis er det det er snakk om. Dividend dividert på divisor er l som kjent lik kvotient.
OK, takk for hjelp.
Axel