Hei,
Jeg har kommet til ordet Hash i oversettelsen min av KMyMoney. Jeg vet jo hva det er men finner ikke et godt ord for det på norsk. Det er jo et sammensurium av tegn for å identifisere seg.
Dvs jeg har funnet fram til «kontrollfrase» med inspirasjon fra Norsk dataordbok (https://www.nb.no/items/a791b7a045f1e499a13f5b7d996c38d1?searchText=hash&...)
Er dette kurant eller har dere et bedre ord?
Hash blir ofte oversatt med nøkkel - ref https://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
Hans
tor. 30. mar. 2023 kl. 10:07 skrev Kjetil Sørlund kjetil@sorlund.no:
Hei,
Jeg har kommet til ordet Hash i oversettelsen min av KMyMoney. Jeg vet jo hva det er men finner ikke et godt ord for det på norsk. Det er jo et sammensurium av tegn for å identifisere seg.
Dvs jeg har funnet fram til «kontrollfrase» med inspirasjon fra Norsk dataordbok (https://www.nb.no/items/a791b7a045f1e499a13f5b7d996c38d1?searchText=hash&...)
Er dette kurant eller har dere et bedre ord?
-- Vennlig hilsen *Kjetil Sørlund* Epost: kjetil@sorlund.no Mobil: +47 93 40 11 45 _______________________________________________ E-postlista l10n-no http://lister.huftis.org/listinfo.cgi/l10n-no-huftis.org
[Kjetil Sørlund]
Er dette kurant eller har dere et bedre ord?
Jeg går ofte for sjekksum, som er et mer omfattende begrep som også omfatter 'hash'. Konseptmessig er 'hash' resultatet av en enveisfunksjon, men jeg vet ikke om noe bedre norsk ord enn sjekksum for dette resultatet i farten.
Den 30.03.2023 10:06, skrev Kjetil Sørlund:
Hei,
Jeg har kommet til ordet Hash i oversettelsen min av KMyMoney. Jeg vet jo hva det er men finner ikke et godt ord for det på norsk. Det er jo et sammensurium av tegn for å identifisere seg.
Dvs jeg har funnet fram til «kontrollfrase» med inspirasjon fra Norsk dataordbok (https://www.nb.no/items/a791b7a045f1e499a13f5b7d996c38d1?searchText=hash&...)
Er dette kurant eller har dere et bedre ord?
Wikipedia-artikkelen bruker avtrykk i avtrykksfunksjon for funksjonen som beregner den. Som relaterer for eksempel til et fingeravtrykk.
Tenkte å foreslå sjekksum, men en hash kan være veldig lang for korte data, mens sjekksummer er ment å være korte for å verifisere lange data. Hasher er jo ofte brukt som sjekksummer, for eksempel når man signerer et dokument, er jo ikke hashen veldig lang sammenliknet med dokumentet.
- Sigmund
Den 30.03.2023 10:31, skrev Hans Fredrik Nordhaug:
Hash blir ofte oversatt med nøkkel - ref https://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html
Hans
Hash-tabeller er en type nøkkel-verdi-lager (key-value store) som bruker en hash av en nøkkel til å bestemme hvor i tabellen verdien skal lagres. Det er egentlig feil å si at hashen er nøkkelen i denne sammenhengen for nøkkelen blir hashet.
- Sigmund
Hei,
Når jeg ser i oversettelser av andre programmer ser jeg at på bokmål brukes mye hash og på nynorsk sjekksum (så også på svensk). Nå har jeg ikke gått gjennom alle, men et unntak jeg fant i feks programmet ark er at MD5 hash er oversatt til MD5-kode.
Jeg bare nevner dette uten at jeg har tatt en endelig beslutning men bare deler av min påfølgende forskning.
to. den 30. 03. 2023 klokka 10.06 (+0200) skreiv Kjetil Sørlund:
Hei,
Jeg har kommet til ordet Hash i oversettelsen min av KMyMoney. Jeg vet jo hva det er men finner ikke et godt ord for det på norsk. Det er jo et sammensurium av tegn for å identifisere seg.
javel? det er ein ny bruk av "hash" for meg. kan du gi oss nokre eksempel på bruk (med kontekst)?
Dvs jeg har funnet fram til «kontrollfrase» med inspirasjon fra Norsk dataordbok (https://www.nb.no/items/a791b7a045f1e499a13f5b7d996c38d1?searchText=hash&...)
Er dette kurant eller har dere et bedre ord?
to. den 30. 03. 2023 klokka 12.55 (+0200) skreiv Kjetil Sørlund:
Hei. Originalteksten lyder; KMyMoney Hash
Det er forøvrig eneste referansen i .po-filen og strengen hører til en funksjon der en kan koble KMyMoney til nettbank. Jeg står ved beskrivelsen siden nettsteder bør lagre passord i hash i stedet for i klartekst og hash blir til et sammensurium av tegn.
(eg fekk direktesvar, kopierer inn til lista.)
høyrest ut som noko slikt som "tilgangsnøkkel" er meir passande her, men ein må nesten lese kjeldekoda eller spørje ein utviklar for ytterlegare kontekst.
On Thu, 30 Mar 2023 at 10:41, Sigmund Hansen lister@chickensoft.com wrote:
Wikipedia-artikkelen bruker avtrykk i avtrykksfunksjon for funksjonen som beregner den. Som relaterer for eksempel til et fingeravtrykk.
Avtrykksfuksjon høres veldig bra og beskrivende ut.
Ting som "message hash" kan oversettes med "meldingsavtrykk" eller "meldingsintegritetsavtrykk".
Kjetil Torgrim Homme skreiv 30.03.2023 13:00:
Originalteksten lyder; KMyMoney Hash
Det er forøvrig eneste referansen i .po-filen og strengen hører til en funksjon der en kan koble KMyMoney til nettbank. Jeg står ved beskrivelsen siden nettsteder bør lagre passord i hash i stedet for i klartekst og hash blir til et sammensurium av tegn.
(eg fekk direktesvar, kopierer inn til lista.)
høyrest ut som noko slikt som "tilgangsnøkkel" er meir passande her, men ein må nesten lese kjeldekoda eller spørje ein utviklar for ytterlegare kontekst.
Eg har sjekka. Så vidt eg kan sjå, er det slik:
Når ein lastar ned transaksjonsdata frå nettbanken, får/har kvar transaksjon vanlegvis ein transaksjons-ID som unikt identifiserer transaksjonen. Dette gjer at ein kan lasta ned (delvis same) transaksjonsdata fleire gongar og automatisk filtrera ut duplikat. Men nokre nettbankar opplyser ikkje om transaksjons-ID-en (eller brukar ny ID for same transaksjon ved gjentekne nedlastingar/eksporteringar). Derfor kan ein i KMyMoney velja å heller bruka ein ID som KMyMoney lagar basert på *resten* av informasjonen i transaksjonen. Måten KMyMoney gjer dette på, er ved å rekna ut ein «hashverdi» (via ein veldig enkel/primitiv algoritme, ikkje SHA-1 eller noko anna fancy).
Sidan det tekniske ikkje er vesentleg her, ville eg rett og slett omsett «KMyMoney Hash» til «KMyMoney-ID». Det er altså KMyMoneys sjølvutrekna ID.
I andre samanhengar er andre omsettingar betre. Snakkar me om «hashar» som SHA1 eller MD5 brukt til å sjekka integriteten til ei fil, fungerer «sjekksum» fint (her brukar ein òg ofte «checksum» på engelsk).
For uttrykk som «MD5 hash», kan ein enkelt og greitt skriva «MD5-verdi» på norsk. Ein kan òg skriva «MD5-kode», men -verdi er jo mindre kryptisk.
For «hash table» er «nøkkeltabell» godt etablert.
For «hashtag», altså #, er «emneknagg» vanleg på norsk.
Teiknet #, som gjerne vert kalla «hash sign», kan me kalla «firkantteikn». Litt humoristisk vert det òg kalla «skigard»/«skigardteiknet» (spesielt på nynorsk?). Viss teiknet er forkorting for eit tal/nummer, fungerer «nummerteikn». For tasten på telefonar er «firkanttast» eller berre «firkant» mykje brukt.
I svært tekniske samanhengar er det vel greiast å berre bruka «hash» uomsett. Det kan for eksempel vera når ein snakkar om «hash-algoritmar».
Håkon Løvdal skreiv 30.03.2023 20:36:
Wikipedia-artikkelen bruker avtrykk i avtrykksfunksjon for funksjonen som beregner den. Som relaterer for eksempel til et fingeravtrykk.
Avtrykksfuksjon høres veldig bra og beskrivende ut.
Ting som "message hash" kan oversettes med "meldingsavtrykk" eller "meldingsintegritetsavtrykk".
Her brukar ein faktisk av og til det tilsvarande ordet «fingerprint» på engelsk. Eg finn for eksempel teksten «SHA256 fingerprint of your device certificate is:». Dette har eg omsett til «SHA-256-fingeravtrykket til einingssertifikatet er:».