Se meldingen nedenfor. Utdrag:
8 languages were complete in lenny but had no update since then. These languages are at risk of being deactivated for Squeeze if they are not complete for sublevels 1 and 2: bs ca dz hr id km lv mk ne nn ta wo
Jeg vedlikeholder bokmål og kunne i prinsippet tatt ansvar for nynorsk også, men nynorsken min er dårlig - dessverre. Jeg håper noen andre som bruker nynorsk til daglig, kan ta ansvar.
Mvh Hans Nordhaug
----- Forwarded message from Christian PERRIER bubulle@debian.org -----
Date: Sun, 18 Apr 2010 08:25:35 +0200 From: Christian PERRIER bubulle@debian.org To: debian-i18n@lists.debian.org, debian-boot@lists.debian.org Subject: [D-I] Localization status for Debian Installer X-Mailing-List: debian-i18n@lists.debian.org archive/latest/14482
The situation for D-I translations is currently the following. It is not that brilliant, I have to say. And I limit details to "level 1".
In very short: 33 languages are in good shape. *26 languages are in danger of being deactivated*
More details ------------
The safe side ------------- 16 languages are complete: ar bg cs de es fr ga it ja lt nb pt ru sk th vi
14 languages were complete before changes to sublevel 5 and only have 5 fuzzy strings to very seldomly used packages: ast bn el eo et eu fi gu mr pl sl sq sv tr zh_TW
3 languages have a few strings to update in sublevels 1 to 3 but have active translators who will probably easy cope with them: be nl zh_CN
The unsafe side --------------- 12 languages had random updates since lenny but not on a regular basis. These languages are at risk of being deactivated for Squeeze if they are not complete for sublevels 1 and 2: da gl ko pa ro he hi hu ka pt_BR ml tl
8 languages were complete in lenny but had no update since then. These languages are at risk of being deactivated for Squeeze if they are not complete for sublevels 1 and 2: bs ca dz hr id km lv mk ne nn ta wo
Other languages are in various situations. Those marked "(P)" are not activated and have nearly no chance to be activated for Squeeze, the exception being Sinhala (si) which is making great progress. The 6 active languages listed below are at risk of being deactivated:
089% uk 1 087% ku 1 086% am 1 083% kk 083% si (P) 2 072% sr 1 069% cy 1 064% is (P) 1 043% ms (P) 1 034% kn (P) 1 025% br (P) 1 015% se 1 014% mg (P) 014% te (P) 2 012% fa (P) 1 009% xh (P) 1 008% ur (P) 1 002% hy (P) 1 000% lo (P)
Squeeze release plans have not been made yet but I would say this is time to become aware of the situation and start hunting for translators for "endangered" languages.
----- End forwarded message -----
2010/4/18 Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug@himolde.no:
Jeg vedlikeholder bokmål og kunne i prinsippet tatt ansvar for nynorsk også, men nynorsken min er dårlig - dessverre. Jeg håper noen andre som bruker nynorsk til daglig, kan ta ansvar.
Kvar finn ein så desse filene?
Mvh Eirik U. Birkeland
* Eirik U. Birkeland eirbir@gmail.com [2010-04-18]:
2010/4/18 Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug@himolde.no:
Jeg vedlikeholder bokmål og kunne i prinsippet tatt ansvar for nynorsk også, men nynorsken min er dårlig - dessverre. Jeg håper noen andre som bruker nynorsk til daglig, kan ta ansvar.
Kvar finn ein så desse filene?
Du kan lese masse på http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ Hvis du vil spare litt tid, leser du kun http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch01s04.html Der står svaret på spørsmålet ditt ...
Mvh Hans
[Hans F. Nordhaug 2010-04-18]
Se meldingen nedenfor. Utdrag:
8 languages were complete in lenny but had no update since then. These languages are at risk of being deactivated for Squeeze if they are not complete for sublevels 1 and 2: bs ca dz hr id km lv mk ne nn ta wo
Jeg vedlikeholder bokmål og kunne i prinsippet tatt ansvar for nynorsk også, men nynorsken min er dårlig - dessverre. Jeg håper noen andre som bruker nynorsk til daglig, kan ta ansvar.
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Jeg har tryglet meg til et unntak når det gjelder Nordsamisk, slik at det fortsatt er et valg selv om det normalt skulle vært fjernet pga. manglende oversettelser, men regner ikke med å klare det samme for Nynorsk.
Vennlig hilsen,
Den 24. april 2010 20.42 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com følgende:
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Hva skal til for å få nynorsk opp å gå på Squeeze?
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
Hvis noen gir meg litt informasjon om hvordan jeg skal sette opp Lokalize, og hvordan jeg kan bidra, skal jeg se hva jeg kan få gjort. Jeg har et relativt godt grep om nynorsk, selv om jeg har bokmål som hovedmål.
Petter pekte forresten hit: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2010-April/007272.html Jeg kan jo lese meg litt opp der...
;)Frode
Frode Severin Hatlevik skrev:
Den 24. april 2010 20.42 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com følgende:
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Hva skal til for å få nynorsk opp å gå på Squeeze?
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
Hvis noen gir meg litt informasjon om hvordan jeg skal sette opp Lokalize, og hvordan jeg kan bidra, skal jeg se hva jeg kan få gjort. Jeg har et relativt godt grep om nynorsk, selv om jeg har bokmål som hovedmål.
Petter pekte forresten hit: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2010-April/007272.html Jeg kan jo lese meg litt opp der...
Hei! Hyggelig at du vil være med og hjelpe til! Vi oversetter ved hjelp av et system som kalles subversion (svn), der vi melder inn selv over nett og alt logges og bevares.
Det meste ligger på oversettersida, så du bør starte med å lese deg opp der: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting
Vet ikke om du har erfaring fra oversettelse fra før, men det er fint om du tar en titt på retningslinjene våre, så du får en fornemmelse for hvordan vi har bestemt å gjøre dette, det handler bl.a om å få til godt norsk (ikke server, men tjener, ikke web-leser, men nettleser mm). Du finner lenke til dette på oversettersida.
Se også i Fellesordlista når du oversetter (lenke til den på samme sted), og gi beskjed om du finner viktige (data)ord som ikke står der, slik får vi et stadig bedre verktøy til alles nytte :-)
Alle spørsmål kan du ellers melde inn til e-postlista i18n-no For å melde deg på, se her: http://wiki.skolelinux.no/Hjelp/Kontakt/Mailinglister Siden du oversetter til nynorsk bør du også melde deg på i18n-nn. (Velg en e-post du kan la bli offentliggjort på nettet til disse, og bruk samme som identifikasjon i oversetterprogrammet.)
Men aller først må du altså få deg en Subversion-konto: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/SvnIntro .. og lære å bruke den: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/SvnUt http://wiki.skolelinux.no/Bidra/SvnInn
Regner med du er kjent med Linux? Vi bruker altså Kbabel/Lokalize som oversetterverktøy (lenke til Kbabelhåndboka på oversettersida, se over).
Er det noe annet så bare spør :-) (Gjerne til e-postlista, der flere enn jeg kan svare deg, da får du gjerne raskere svar også :-)
Mvh Axel
Den 26. april 2010 18.08 skrev Axel Bojer axelb@skolelinux.no følgende:
Frode Severin Hatlevik skrev:
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Hva skal til for å få nynorsk opp å gå på Squeeze?
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
<snip />
Hei! Hyggelig at du vil være med og hjelpe til! Vi oversetter ved hjelp av et system som kalles subversion (svn), der vi melder inn selv over nett og alt logges og bevares.
Det meste ligger på oversettersida, så du bør starte med å lese deg opp der: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting
Vil det si at oversettelsen av Debian Squeeze til nynorsk blir organisert gjennom Skolelinux? OP sier at det er fare for at nynorsk detter ut av Squeeze, og da blir det trøblete å fikse nynorsk for Skolelinux.
Første pri her vil vel være at nynorsk ikke faller ut av Squeeze. Hva gjør jeg for å hindre det? Går jeg direkte til alioth.debian.org?
Vet ikke om du har erfaring fra oversettelse fra før, men det er fint om du tar en titt på retningslinjene våre, så du får en fornemmelse for hvordan vi har bestemt å gjøre dette, det handler bl.a om å få til godt norsk (ikke server, men tjener, ikke web-leser, men nettleser mm). Du finner lenke til dette på oversettersida.
Jeg har litt erfaring, og jeg skal lese meg opp.
;)Frode
Frode Severin Hatlevik skrev:
Den 26. april 2010 18.08 skrev Axel Bojer axelb@skolelinux.no følgende:
Frode Severin Hatlevik skrev:
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Hva skal til for å få nynorsk opp å gå på Squeeze?
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
<snip />
Hei! Hyggelig at du vil være med og hjelpe til! Vi oversetter ved hjelp av et system som kalles subversion (svn), der vi melder inn selv over nett og alt logges og bevares.
Det meste ligger på oversettersida, så du bør starte med å lese deg opp der: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting
Vil det si at oversettelsen av Debian Squeeze til nynorsk blir organisert gjennom Skolelinux? OP sier at det er fare for at nynorsk detter ut av Squeeze, og da blir det trøblete å fikse nynorsk for Skolelinux.
Det vil iallfall si at vi har et svn-system som passer godt for at vi gjør det :-)
other/nn/debian-installer.po Ligger inne, men jeg vet ikke om det er nyeste versjon? Iallfall kan nyeste versjon lastes ned dit og oppdateres der om så ikke er tilfelle (bruk samme navn og skriv over den fila som er der i så fall).
Første pri her vil vel være at nynorsk ikke faller ut av Squeeze. Hva gjør jeg for å hindre det? Går jeg direkte til alioth.debian.org?
Vet ikke om du har erfaring fra oversettelse fra før, men det er fint om du tar en titt på retningslinjene våre, så du får en fornemmelse for hvordan vi har bestemt å gjøre dette, det handler bl.a om å få til godt norsk (ikke server, men tjener, ikke web-leser, men nettleser mm). Du finner lenke til dette på oversettersida.
Jeg har litt erfaring, og jeg skal lese meg opp.
Flott!
Mvh Axel
* Axel Bojer axelb@skolelinux.no [2010-04-26]:
Frode Severin Hatlevik skrev:
Den 26. april 2010 18.08 skrev Axel Bojer axelb@skolelinux.no følgende:
Frode Severin Hatlevik skrev:
Ouch. Hvis nynorsk fjernes som språkvalg i debian-installer for Squeeze, så vil det også falle ut som valg i Skolelinux basert på Squeeze (med mindre vi legger inn mye jobb for å lage våre egne boot-filer). Det håper jeg dere kan sikre ikke skjer.
Hva skal til for å få nynorsk opp å gå på Squeeze?
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
<snip />
Hei! Hyggelig at du vil være med og hjelpe til! Vi oversetter ved hjelp av et system som kalles subversion (svn), der vi melder inn selv over nett og alt logges og bevares.
Det meste ligger på oversettersida, så du bør starte med å lese deg opp der: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/Oversetting
Vil det si at oversettelsen av Debian Squeeze til nynorsk blir organisert gjennom Skolelinux? OP sier at det er fare for at nynorsk detter ut av Squeeze, og da blir det trøblete å fikse nynorsk for Skolelinux.
Det vil iallfall si at vi har et svn-system som passer godt for at vi gjør det :-)
other/nn/debian-installer.po Ligger inne, men jeg vet ikke om det er nyeste versjon? Iallfall kan nyeste versjon lastes ned dit og oppdateres der om så ikke er tilfelle (bruk samme navn og skriv over den fila som er der i så fall).
Første pri her vil vel være at nynorsk ikke faller ut av Squeeze. Hva gjør jeg for å hindre det? Går jeg direkte til alioth.debian.org?
JA. I dette tilfellet så begynner du med å berge nynorsk i Debian Installer. Gå direkte til alioth.debian.org og skaff deg en konto slik at du kan operere direkte mot DI sin SVN.
Når du har fullført level1 av DI (som er det som er tilgjengelig i SVN via alioth-kontoen), så kan du begynne å tenke på SkoleLinux-ting... Eller kanskje level2 og level3 for DI. Status:
http://d-i.debian.org/l10n-stats/level1/nn.txt http://d-i.debian.org/l10n-stats/level2/nn.txt http://d-i.debian.org/l10n-stats/level3/nn.txt
Hans
PS! Ang DI-filer i SkoleLinux sin SVN:
other/nn/debian-installer.po er fullstendig utdatert - kan like gjerne slettes. Sammenlign med bokmål (som jeg oppdaterer i SkoleLinux av og til):
# find other/nb/debian/ -type d | grep -v .svn | sort other/nb/debian/ other/nb/debian/level1 other/nb/debian/level1/sublevel1 other/nb/debian/level1/sublevel2 other/nb/debian/level1/sublevel3 other/nb/debian/level1/sublevel4 other/nb/debian/level1/sublevel5 other/nb/debian/level2 other/nb/debian/level3
Den 26. april 2010 17.38 skrev Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com følgende:
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
Eg er i gang med fila «debian-installer_packages_po_sublevel1_nn.po», berre slik at vi ikkje gjer dobbeltarbeid. Skal lage alioth-konto og melde inn ein av dei næraste dagane.
Mvh Eirik U. Birkeland
2010/4/27 Eirik U. Birkeland eirbir@gmail.com:
Den 26. april 2010 17.38 skrev Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com følgende:
Jeg kan ta i et tak her. Jeg har ikke oversatt for distribusjoner før, så jeg trenger litt starthjelp. Jeg kjører Squeeze på min egen laptop, og det er jo et godt utgangspunkt?
Eg er i gang med fila «debian-installer_packages_po_sublevel1_nn.po», berre slik at vi ikkje gjer dobbeltarbeid. Skal lage alioth-konto og melde inn ein av dei næraste dagane.
Mvh Eirik U. Birkeland
Jeg har laget meg konto på alioth.debian.org. For å få SVN tilgang til d-i med commit må jeg ordne med offentlig dsa nøkkel og slike ting. Er det noen som har en nøkkelserver å anbefale?
I neste runde må jeg kontakte de ansvarlige for d-i i18n for å få tilgang til SVN. Jeg finner vel kanskje ut hvem det er?
;)Frode
[Frode Severin Hatlevik]
Jeg har laget meg konto på alioth.debian.org. For å få SVN tilgang til d-i med commit må jeg ordne med offentlig dsa nøkkel og slike ting. Er det noen som har en nøkkelserver å anbefale?
SSH-nøkkelen (dsa) oppretter du selv med ssh-keygen, og blir liggende i ~/.ssh/ hos deg. Det trengs ingen nøkkelserver for dette.
I neste runde må jeg kontakte de ansvarlige for d-i i18n for å få tilgang til SVN. Jeg finner vel kanskje ut hvem det er?
Christian Perrier (bubulle på IRC) er antagelig et godt kontaktpunkt. Han henger blant annet på #debian-boot på irc.debian.org.
Vennlig hilsen,
Den 27. april 2010 10.07 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com følgende:
[Frode Severin Hatlevik]
Jeg har laget meg konto på alioth.debian.org. For å få SVN tilgang til d-i med commit må jeg ordne med offentlig dsa nøkkel og slike ting. Er det noen som har en nøkkelserver å anbefale?
SSH-nøkkelen (dsa) oppretter du selv med ssh-keygen, og blir liggende i ~/.ssh/ hos deg. Det trengs ingen nøkkelserver for dette.
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Og da trenger jeg å laste opp den offentilige dsa nøkkelen til en nøkkelserver? Noen tips? Tar jeg helt feil her?
I neste runde må jeg kontakte de ansvarlige for d-i i18n for å få tilgang til SVN. Jeg finner vel kanskje ut hvem det er?
Christian Perrier (bubulle på IRC) er antagelig et godt kontaktpunkt. Han henger blant annet på #debian-boot på irc.debian.org.
Tusen takk for veiledning.
;)Frode
[Frode Severin Hatlevik]
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Og da trenger jeg å laste opp den offentilige dsa nøkkelen til en nøkkelserver? Noen tips? Tar jeg helt feil her?
Du mikser sammen to typer offentlige nøkkelpar. Det er SSH-nøkler og GPG-nøkler. Det du snakker om rundt epostsignering og nøkkeltjenere gjelder GPG-nøkler, mens det jeg snakker om gjelder SSH-nøkler.
Vennlig hilsen,
On 29/04/10 08:56, Petter Reinholdtsen wrote:
[Frode Severin Hatlevik]
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Og da trenger jeg å laste opp den offentilige dsa nøkkelen til en nøkkelserver? Noen tips? Tar jeg helt feil her?
Du mikser sammen to typer offentlige nøkkelpar. Det er SSH-nøkler og GPG-nøkler. Det du snakker om rundt epostsignering og nøkkeltjenere gjelder GPG-nøkler, mens det jeg snakker om gjelder SSH-nøkler.
Vennlig hilsen,
Fellesnevneren er dog asymmetri.
Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com skreiv:
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Ja, så langt har eg òg kome. Men så står det at ein skal leggje ut innhaldet i ei av dei filene under innstillingane sine på alioth.debian.org, men eg finn ikkje noko felt for dette. Sei gjerne ifrå viss du finn ut noko meir.
Mvh Eirik U. Birkeland
* Eirik U. Birkeland eirbir@gmail.com [2010-04-29]:
Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com skreiv:
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Ja, så langt har eg òg kome. Men så står det at ein skal leggje ut innhaldet i ei av dei filene under innstillingane sine på alioth.debian.org, men eg finn ikkje noko felt for dette. Sei gjerne ifrå viss du finn ut noko meir.
Nederst på "Account Maintenance" - https://alioth.debian.org/account/ Direkte https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php
Hans
Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug@himolde.no skriv:
Nederst på "Account Maintenance" - https://alioth.debian.org/account/ Direkte https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php
Takk for direktelenkja. Alle seier eg skal sjå nederst på «Account Maintenance» men der står det ingenting i den duren. No vel, eg har lagt inn innhaldet i den fila, men eg får ikkje meldt ut. Eg skriv: «svn co svn+ssh://eirikub-guest@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po debian-installer», får spørsmål om passord tre gonger, før eg får melding om at nettverkstilkoplinga er broten …
Må eg gjere noko meir for å får den tilgangen?
Mvh Eirik U. Birkeland
* Eirik U. Birkeland eirbir@gmail.com [2010-04-29]:
Hans F. Nordhaug Hans.F.Nordhaug@himolde.no skriv:
Nederst på "Account Maintenance" - https://alioth.debian.org/account/ Direkte https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php
Takk for direktelenkja. Alle seier eg skal sjå nederst på «Account Maintenance» men der står det ingenting i den duren. No vel, eg har lagt inn innhaldet i den fila, men eg får ikkje meldt ut. Eg skriv: «svn co svn+ssh://eirikub-guest@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po debian-installer», får spørsmål om passord tre gonger, før eg får melding om at nettverkstilkoplinga er broten ?
Må eg gjere noko meir for å får den tilgangen?
Ja - ref http://www.debian.org/devel/debian-installer/svn:
In order to access the repository (also for writing) you'll have to request to be added to the d-i project group on Alioth. For this send a mail with an explanation to the project admins.
Du finner prosjektlederne på https://alioth.debian.org/projects/d-i En av disse er Christian Perrier (bubulle) som allerede er nevnt. Han er vanligvis er rask til å svare. Du kan jo nevne for ham at kravet om medlemsskap i "the d-i project group on Alioth" mangler på http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/apbs01.html
Hans
Hans F. Nordhaug skrev:
- Eirik U. Birkeland eirbir@gmail.com [2010-04-29]:
Frode Severin Hatlevik frodeseverin@gmail.com skreiv:
Jeg fikk til å lage dsa nøklene. Etter som jeg husket fra tidligere tider (lenge siden) ønsket man at utviklere som jobber med Debian skal ha de offentlige nøklene sine tilgjengelig på en nøkkelserver. Det er jo ikke mye vits i en signert e-post hvis den ikke kan verifiseres ved hjelp av en offentlig nøkkel, etter som jeg forstår.
Ja, så langt har eg òg kome. Men så står det at ein skal leggje ut innhaldet i ei av dei filene under innstillingane sine på alioth.debian.org, men eg finn ikkje noko felt for dette. Sei gjerne ifrå viss du finn ut noko meir.
Mulig en av disse også kan være til hjelp: http://wiki.skolelinux.no/Bidra/gpg http://wiki.skolelinux.no/Bidra/gpg-thunderbird
Mvh Axel