Versjon 5.2 av LibreOffice vil ta i bruk nokre nye formlar. Kva skal desse heite på norsk?
Tabell brukt i eksempla: Celle A1: Dette, A2: er, A3: ein, A4: tekst
CONCAT er ein litt endra versjon av CONCATENATE (KJEDA.SAMAN / KJEDE.SAMMEN). I Excel er CONCAT omsett med KJED.SAMMEN. Føreslår å bruke det same, altså KJED.SAMAN / KJED.SAMMEN.
CONCAT(A1:A4) returnerer «Detteereintekst» CONCATENAT(A1:A4) returnerer «er». Må skrivast som enkeltceller: (A1;A2;A3;A4)
TEXTJOIN gjer noko av det same som CONCAT, men set inn skiljeteikn mellom ledda. TEXTJOIN(" ";SANN;A1:A4) returnerer «Dette er ein tekst». Det første teiknet i formelen er skiljeteiknet, her mellomrom (" "). SANN betyr at eventuelle tomme celler i området skal ignorerast. Er ikkje omsett i Excel. Bør vel ha eit namn som viser at det er i familie med KJED.SAMAN?
IFS gjer noko av det same som IF (VISS), men kan ta fleire argument. I Excel omsett med VISS.SANN. Føreslår å bruke same namnet.
Eksempel: IFS(vilkår;viss_sann;vilkår1;viss_sann;…) Dette betyr at dersom vilkåret er sant, vil viss_sann bli utført, elles viss_usann.
IFS(A1="dette";A1;B1="Er";B1;C1="ein";C1;D1="tekst";D1) Viss A1 = "dette", skriv ut A1 elles sjekk om B1 = "Er" osv. Returnerer «ein» sidan A1 <> «dette» og B1 <> «Er».
MAXIFS hentar ut den største verdien som oppfyller eit krav. MAXIFS(Maks_område;kriterieområde;kriterium) Samanliknar verdiane i kriterieområdet med verdien i kriterium. Dersom fleire treff, blir den største motsvarande verdien i maks_området returnert.
Er i Excel omsett med MAKSHVIS. Føreslår å bruke same namnet. (nn: MAKSVISS).
MINIFS hentar ut den minste verdien som oppfyller eit krav. Elles som MAXIFS.
Er i Excel omsett med MINHVIS. Føreslår å bruke same namnet. (nn: MINVISS).
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"fredag";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
LibreOffice 5.2 kan lastast ned som betaversjon frå https://www.libreoffice.org/
Håper på innvendingar/forslag.
Helsing
Kolbjørn Stuestøl
må. den 20. 06. 2016 klokka 14.14 (+0200) skreiv Kolbjørn Stuestøl:
TEXTJOIN gjer noko av det same som CONCAT, men set inn skiljeteikn mellom ledda. TEXTJOIN(" ";SANN;A1:A4) returnerer «Dette er ein tekst». Det første teiknet i formelen er skiljeteiknet, her mellomrom (" "). SANN betyr at eventuelle tomme celler i området skal ignorerast. Er ikkje omsett i Excel. Bør vel ha eit namn som viser at det er i familie med KJED.SAMAN?
kanskje SLÅ.SAMAN ?
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"fredag";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
einig, sjølv om det skurrar på engelsk også. kanskje PLUKK / UTPLUKK / UTVAL ?
ellers einig i framlegga dine.
mandag 20. juni 2016 17.40.08 CEST skrev Kjetil Torgrim Homme:
må. den 20. 06. 2016 klokka 14.14 (+0200) skreiv Kolbjørn Stuestøl:
TEXTJOIN gjer noko av det same som CONCAT, men set inn skiljeteikn mellom ledda. TEXTJOIN(" ";SANN;A1:A4) returnerer «Dette er ein tekst». Det første teiknet i formelen er skiljeteiknet, her mellomrom (" "). SANN betyr at eventuelle tomme celler i området skal ignorerast. Er ikkje omsett i Excel. Bør vel ha eit namn som viser at det er i familie med KJED.SAMAN?
kanskje SLÅ.SAMAN ?
Eller TEKST.KJED.SAMAN()/SAMMEN() siden det allerede finnes en TEKST()- funksjon? (Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST( )). Vil den nye funksjonen
Skillet mellom concatenate og join er vel som skillet mellom "trekk sammen" og "slå sammen" - altså ganske hårfint.
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"freda g";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
einig, sjølv om det skurrar på engelsk også. kanskje PLUKK / UTPLUKK / UTVAL ?
ellers einig i framlegga dine.
SWITCH-funksjoner er brukt i mange programmeringsspråk. SAP sitt språk ABAP har en gammel lignende konstruksjon som er CASE ... WHEN ... WHEN ... WHEN OTHERS ... ENDCASE. CASE oppfører seg nøyaktig likt som IF ... ELSEIF ... ELSEIF ... ELSE ... ENDIF, men switch gjør ikke alltid det såvidt jeg husker. Forresten har vel shellscript også CASE ... ESAC.
Både switch og case velger et utfall basert på en verdi (eventuelt basert på flere verdier, men jeg tror ikke jeg har vært borti det), så jeg synes egentlig "BRYTER" eller "VELGER" er en brukbar oversettelse. HVIS() er jo allerede brukt for IF, og I.FALL() eller I.TILFELLE( ) ser vel litt merkelig ut. Kanskje NÅR() eller NÅR.SÅ() slik at vi nærmer oss The Julekalender :-)
Kolbjørn Stuestøl skreiv 20. juni 2016 14:14:
Versjon 5.2 av LibreOffice vil ta i bruk nokre nye formlar. Kva skal desse heite på norsk?
Tabell brukt i eksempla: Celle A1: Dette, A2: er, A3: ein, A4: tekst
CONCAT er ein litt endra versjon av CONCATENATE (KJEDA.SAMAN / KJEDE.SAMMEN). I Excel er CONCAT omsett med KJED.SAMMEN. Føreslår å bruke det same, altså KJED.SAMAN / KJED.SAMMEN.
Er einig (men hovudsakleg fordi Excel brukar det).
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"fredag";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
Ja. Dei har vel Microsoft-folka forveksla *verbet* SWITCH (å byta/skifta (ut/mellom) noko) med substantivet (og då ein irrelevant variant av substantivet – det kan jo òg visa til *resulatet* av verbet, altso eit skifte / ei utbyting).
Eit nærliggande ordet er jo BYT eller BYT.UT. Men det vert gjerne brukt i samanheng med utbyting av tekst. Eg trur eg heller vil føreslå VEKSLA. Ein vekslar inn nokre verdiar med det dei symboliserer (sjå ordbokdefinisjonen). Jf. òg substantivet VEKSEL (og ord som sluttar på «veksel»), som er eit alternativ.
Mitt forslag er
VEKSLA
ev.
VEKSLA.INN
Den 21.06.2016 10:41, Kjetil Kilhavn skreiv:
mandag 20. juni 2016 17.40.08 CEST skrev Kjetil Torgrim Homme:
må. den 20. 06. 2016 klokka 14.14 (+0200) skreiv Kolbjørn Stuestøl:
TEXTJOIN gjer noko av det same som CONCAT, men set inn skiljeteikn mellom ledda. TEXTJOIN(" ";SANN;A1:A4) returnerer «Dette er ein tekst». Det første teiknet i formelen er skiljeteiknet, her mellomrom (" "). SANN betyr at eventuelle tomme celler i området skal ignorerast. Er ikkje omsett i Excel. Bør vel ha eit namn som viser at det er i familie med KJED.SAMAN?
kanskje SLÅ.SAMAN ?
Eller TEKST.KJED.SAMAN()/SAMMEN() siden det allerede finnes en TEKST()- funksjon? (Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST( )). Vil den nye funksjonen
Skillet mellom concatenate og join er vel som skillet mellom "trekk sammen" og "slå sammen" - altså ganske hårfint.
Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST? Argumentet mitt er at då kjem desse funksjonane opp etter kvarandre i utlistinga av funksjonar. (KJED.SAMEN.MED.SKILJETEIKN blir for dumt etter mi meining, sjølv om dette fortel alt om funksjonen).
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"freda g";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
einig, sjølv om det skurrar på engelsk også. kanskje PLUKK / UTPLUKK / UTVAL ?
ellers einig i framlegga dine.
SWITCH-funksjoner er brukt i mange programmeringsspråk. SAP sitt språk ABAP har en gammel lignende konstruksjon som er CASE ... WHEN ... WHEN ... WHEN OTHERS ... ENDCASE. CASE oppfører seg nøyaktig likt som IF ... ELSEIF ... ELSEIF ... ELSE ... ENDIF, men switch gjør ikke alltid det såvidt jeg husker. Forresten har vel shellscript også CASE ... ESAC.
Både switch og case velger et utfall basert på en verdi (eventuelt basert på flere verdier, men jeg tror ikke jeg har vært borti det), så jeg synes egentlig "BRYTER" eller "VELGER" er en brukbar oversettelse. HVIS() er jo allerede brukt for IF, og I.FALL() eller I.TILFELLE( ) ser vel litt merkelig ut. Kanskje NÅR() eller NÅR.SÅ() slik at vi nærmer oss The Julekalender :-)
Ja, eg kjenner også CASE og SWITCH frå diverse programmeringsspråk, så eg har ingen problem med å forstå kva funksjonen gjer. Men dei fleste brukarane av Calc er vel ikkje programmerarar. Difor spørsmålet. I programmering hentar SWITCH ut ei bestemt blokk av ei liste med blokker. I Calc hentar SWITCH ein bestemt del av ei liste, eller som du seier, *vel* ein bestemt del av lista. Calc har frå før funksjonen VEL(), som hentar ut innhaldet frå ei bestemt celle i eit celleområde.
Helsing Kolbjørn
Den 21.06.2016 20:22, Karl Ove Hufthammer skreiv:
Kolbjørn Stuestøl skreiv 20. juni 2016 14:14:
Versjon 5.2 av LibreOffice vil ta i bruk nokre nye formlar. Kva skal desse heite på norsk?
Tabell brukt i eksempla: Celle A1: Dette, A2: er, A3: ein, A4: tekst
CONCAT er ein litt endra versjon av CONCATENATE (KJEDA.SAMAN / KJEDE.SAMMEN). I Excel er CONCAT omsett med KJED.SAMMEN. Føreslår å bruke det same, altså KJED.SAMAN / KJED.SAMMEN.
Er einig (men hovudsakleg fordi Excel brukar det).
Amen
SWITCH kan samanliknast med å hente ut data frå ein tabell ved hjelp av indeksen. SWITCH(B1;1;"søndag";2;"måndag";3;"tysdag";4;"onsdag";5;"torsdag";6;"fredag";7;"laurdag";"ingen treff") Er B1 = 1, vil funksjonen returnere "søndag", er B1 = 5, blir resultatet "fredag" osv. Er B1 større enn 7 eller mindre enn 1, blir resultatet "ingen treff".
Er i Excel omsett med BRYTER. Eg veit at vi bør bruke mest mogleg same namna som er brukte i Excel, men her skurrar det etter mi meining.
Ja. Dei har vel Microsoft-folka forveksla *verbet* SWITCH (å byta/skifta (ut/mellom) noko) med substantivet (og då ein irrelevant variant av substantivet – det kan jo òg visa til *resulatet* av verbet, altso eit skifte / ei utbyting).
SWITCH er vel heller ikkje heilt intuitivt forståeleg på engelsk i denne samanhengen, men er godt innarbeidd i mange programmeringsspråk. Sjå det førre innlegget mitt.
Eit nærliggande ordet er jo BYT eller BYT.UT. Men det vert gjerne brukt i samanheng med utbyting av tekst. Eg trur eg heller vil føreslå VEKSLA. Ein vekslar inn nokre verdiar med det dei symboliserer (sjå ordbokdefinisjonen). Jf. òg substantivet VEKSEL (og ord som sluttar på «veksel»), som er eit alternativ.
BYT.UT() er i bruk nettopp slik du nemner: til å byta ut ein tekst med ein annan.
Mitt forslag er
VEKSLA
ev.
VEKSLA.INN
Sjølv om eg i første omgang tenker på pengar når eg ser ordet veksel, anten det er å veksla pengar eller ein veksel. Kan vel også dra inn sporvekslar? Men ved nærare ettertanke er forslaget ditt nokså logisk. Eit tal eller eit anna symbol blir veksla inn (byt ut) med det talet eller symbolet står for. Kva meiner andre?
Helsing Kolbjørn
Dei aktuelle orda er omsett slik i nordiske språk:
CONCAT: nn: KJED.SAMAN, nb: CONCAT, dansk: SAMMENKJED, svensk: SAMANFOGA_EXEL IFS: nb: IFS, dansk: HVISER, svensk: IFS MINIFS: nb: MINIFS, dansk: MINHVISER, svensk: MINIFS MAXIFS: nb: MAXIFS, dansk: MAKSHVISER, svensk: MAXIFS SWITCH: nb: SWITCH, dansk: SKIFT, svensk: VÄXLA TEXTJOIN : nb: TEXTJOIN, dansk: TEKST.KOMBINER, svensk: SAMMAN
Orda ovanfor er aktivt *omsette* slik dei står i lista ovanfor, ikkje berre tomrom slik at den engelske varianten blir vist. Også på nynorsk vil det engelske ordet bli vist, med dette fordi orda nemnde i lista ovanfor ikkje er omsette (med unnatak av CONCAT).
Kan jo også ta med dei tyske omsetjingane: CONCAT: TEXTKETTE, IFS: WENNS MINIFS: MINWENNS MAXIFS: MAXWENNS SWITCH: SCHALTER TEXTJOIN: VERBINDEN
Omsetjingane er tilgjengelege frå https://translations.documentfoundation.org/nn/ (Byt ut språkkoden i slutten av adressa med aktuell språkkode eller vel språk etter at sida er opna).
Helsing Kolbjørn
Kolbjørn Stuestøl skreiv 21. juni 2016 21:39:
Skillet mellom concatenate og join er vel som skillet mellom "trekk sammen" og "slå sammen" - altså ganske hårfint.
Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST? Argumentet mitt er at då kjem desse funksjonane opp etter kvarandre i utlistinga av funksjonar. (KJED.SAMEN.MED.SKILJETEIKN blir for dumt etter mi meining, sjølv om dette fortel alt om funksjonen).
Eg *likar* forslaget KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN …
On 22 June 2016 8:40:21 PM GMT+02:00, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
Kolbjørn Stuestøl skreiv 21. juni 2016 21:39:
Skillet mellom concatenate og join er vel som skillet mellom "trekk sammen" og "slå sammen" - altså ganske hårfint.
Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST? Argumentet mitt er at då kjem desse funksjonane opp etter kvarandre i
utlistinga av funksjonar. (KJED.SAMEN.MED.SKILJETEIKN blir for dumt etter mi meining, sjølv om dette fortel alt om funksjonen).
Eg *likar* forslaget KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN …
-- Karl Ove Hufthammer
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
for å gjere det litt kortare, fungerer også KJED.MED.SKILJETEIKN
Den 22.06.2016 22:54, Kjetil Torgrim Homme skreiv:
On 22 June 2016 8:40:21 PM GMT+02:00, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
Kolbjørn Stuestøl skreiv 21. juni 2016 21:39:Skillet mellom concatenate og join er vel som skillet mellom "trekk sammen" og "slå sammen" - altså ganske hårfint.Eventuelt KJED.SAMAN.TEKST? Argumentet mitt er at då kjem desse funksjonane opp etter kvarandre i utlistinga av funksjonar. (KJED.SAMEN.MED.SKILJETEIKN blir for dumt etter mi meining, sjølv om dette fortel alt om funksjonen).Eg *likar* forslaget KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN … -- Karl Ove Hufthammer ------------------------------------------------------------------------ i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-nofor å gjere det litt kortare, fungerer også KJED.MED.SKILJETEIKN
Godt forslag. Skal vi gå for denne? Helsing Kolbjørn
-- venleg helsing, Kjetil T.
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Førebels forslag:
CONCAT: KJED.SAMAN IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS / MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS / MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA / VEKSLA.INN TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN / KJED.SAMAN.TEKST
og sjølvsagt tilsvarande på bokmål.
Eg har ikkje lagt forslaga inn i Calc førebels, med unnatak av KJED.SAMAN. I følgje planen, skal LibreOffice 5.2.0 sleppast 1. august, så vi har litt tid på oss.
Excel brukar MINVISS for MINIFS og MAKSVISS for MAXIFS. Eg føreslår å leggja til .SANN for å vise at dei høyrer saman med VISS.SANN. Kanskje unødvendig?
Helsing Kolbjørn
Det har ikkje vore den heilt store reaksjonen på forslaga mine, dvs. ingen reaksjon i det heile. Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Omsetjingane blir ikkje synlege i LibreOffice før versjon 5.2 kjem ut i løpet av første veka i august. Dette er nye funksjonar som ikkje finst i versjonane før 5.2. Helsing Kolbjørn
Den 23.06.2016 17:50, Kolbjørn Stuestøl skreiv:
Førebels forslag:
CONCAT: KJED.SAMAN IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS / MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS / MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA / VEKSLA.INN TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN / KJED.SAMAN.TEKST
og sjølvsagt tilsvarande på bokmål.
Eg har ikkje lagt forslaga inn i Calc førebels, med unnatak av KJED.SAMAN. I følgje planen, skal LibreOffice 5.2.0 sleppast 1. august, så vi har litt tid på oss.
Excel brukar MINVISS for MINIFS og MAKSVISS for MAXIFS. Eg føreslår å leggja til .SANN for å vise at dei høyrer saman med VISS.SANN. Kanskje unødvendig?
Helsing Kolbjørn
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
fredag 1. juli 2016 10.25.30 CEST skrev Kolbjørn Stuestøl:
Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Jeg foreslår Kjed.Saman.Tekst( ) for TextJoin(). Det ligger nærmere både de andre funksjonene og den opprinnelige betegnelsen. Selv om det er mulig å bruke andre skilletegn enn mellomrom (f.eks. ';' for å lage en streng som kan lagres som CSV-fil...) er det engelske navnet en klar indikasjon på hvorfor denne funksjonen ble laget.
Omsetjingane blir ikkje synlege i LibreOffice før versjon 5.2 kjem ut i løpet av første veka i august. Dette er nye funksjonar som ikkje finst i versjonane før 5.2. Helsing Kolbjørn
Den 23.06.2016 17:50, Kolbjørn Stuestøl skreiv:
Førebels forslag: CONCAT: KJED.SAMAN IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS / MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS / MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA / VEKSLA.INN TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN / KJED.SAMAN.TEKST
og sjølvsagt tilsvarande på bokmål.
Eg har ikkje lagt forslaga inn i Calc førebels, med unnatak av KJED.SAMAN. I følgje planen, skal LibreOffice 5.2.0 sleppast 1. august, så vi har litt tid på oss.
Excel brukar MINVISS for MINIFS og MAKSVISS for MAXIFS. Eg føreslår å leggja til .SANN for å vise at dei høyrer saman med VISS.SANN. Kanskje unødvendig?
Helsing Kolbjørn
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
4. jul. 2016 17.38 skrev "Kjetil Kilhavn" kjetil@kilhavn.no:
fredag 1. juli 2016 10.25.30 CEST skrev Kolbjørn Stuestøl:
Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Jeg foreslår Kjed.Saman.Tekst( ) for TextJoin(). Det ligger nærmere både de andre funksjonene og den opprinnelige
betegnelsen.
Selv om det er mulig å bruke andre skilletegn enn mellomrom (f.eks. ';'
for å
lage en streng som kan lagres som CSV-fil...) er det engelske navnet en
klar
indikasjon på hvorfor denne funksjonen ble laget.
Eg ser diverre ikkje kva .TEKST bidreg med i denne samanhengen. Det seier ikkje noko om skilnaden frå KJED.SAMAN. I mitt hovud er det JOIN som er nykelordet, ikkje TEXT. JOIN indikerer at det vert nytta eit bindeledd (lim, skiljeteikn) for å slå saman delane. Eg føreslo LIM.SAMAN, men KJED.MED.SKILJETEIKN er likare dei andre, og seier tydeleg kva som er skilnaden mellom dei.
Beste helsing Thomas Nygreen
mandag 4. juli 2016 18.36.03 CEST skrev Thomas Nygreen:
- jul. 2016 17.38 skrev "Kjetil Kilhavn" kjetil@kilhavn.no:
fredag 1. juli 2016 10.25.30 CEST skrev Kolbjørn Stuestøl:
Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN
Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Jeg foreslår Kjed.Saman.Tekst( ) for TextJoin(). Det ligger nærmere både de andre funksjonene og den opprinnelige betegnelsen. Selv om det er mulig å bruke andre skilletegn enn mellomrom (f.eks. ';' for å lage en streng som kan lagres som CSV-fil...) er det engelske navnet en klar indikasjon på hvorfor denne funksjonen ble laget.
Eg ser diverre ikkje kva .TEKST bidreg med i denne samanhengen. Det seier ikkje noko om skilnaden frå KJED.SAMAN. I mitt hovud er det JOIN som er nykelordet, ikkje TEXT. JOIN indikerer at det vert nytta eit bindeledd (lim, skiljeteikn) for å slå saman delane. Eg føreslo LIM.SAMAN, men KJED.MED.SKILJETEIKN er likare dei andre, og seier tydeleg kva som er skilnaden mellom dei.
.TEKST bidrar med det samme som .MED.SKILJETEIKN, men mer kompakt. Mens KJED.SAMAN setter sammen biter til et "ord" vil KJED.SAMAN.TEKST sette sammen ord til en setning eller lignende. Jeg har sans for at programmeringsvariabler og funksjoner/metoder skal ha beskrivende navn, dog så kompakt som mulig. Egentlig er det KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN som er det andre alternativet. Når dette blir forkortet til KJED.MED.SKILJETEIKN så er det ikke en naturlig utvidelse av KJED.SAMAN lenger, derfor synes jeg KJED.SAMAN.TEKST er et bedre alternativ. Det er i alle fall grunnen til at jeg foreslår det. Hvis ingen andre synes det resonnementet er naturlig er det selvsagt bare et dårlig forslag fra en forskrudd hjerne, muligens forårsaket av solstikk :-)
Beste helsing Thomas Nygreen
Den 04.07.2016 23:22, Kjetil Kilhavn skreiv:
mandag 4. juli 2016 18.36.03 CEST skrev Thomas Nygreen:
- jul. 2016 17.38 skrev "Kjetil Kilhavn" kjetil@kilhavn.no:
fredag 1. juli 2016 10.25.30 CEST skrev Kolbjørn Stuestøl:
Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN
Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Jeg foreslår Kjed.Saman.Tekst( ) for TextJoin(). Det ligger nærmere både de andre funksjonene og den opprinnelige betegnelsen. Selv om det er mulig å bruke andre skilletegn enn mellomrom (f.eks. ';' for å lage en streng som kan lagres som CSV-fil...) er det engelske navnet en klar indikasjon på hvorfor denne funksjonen ble laget.
Eg ser diverre ikkje kva .TEKST bidreg med i denne samanhengen. Det seier ikkje noko om skilnaden frå KJED.SAMAN. I mitt hovud er det JOIN som er nykelordet, ikkje TEXT. JOIN indikerer at det vert nytta eit bindeledd (lim, skiljeteikn) for å slå saman delane. Eg føreslo LIM.SAMAN, men KJED.MED.SKILJETEIKN er likare dei andre, og seier tydeleg kva som er skilnaden mellom dei.
.TEKST bidrar med det samme som .MED.SKILJETEIKN, men mer kompakt. Mens KJED.SAMAN setter sammen biter til et "ord" vil KJED.SAMAN.TEKST sette sammen ord til en setning eller lignende. Jeg har sans for at programmeringsvariabler og funksjoner/metoder skal ha beskrivende navn, dog så kompakt som mulig.
Einig. Difor eg ikkje likte KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN, sjølv om dette er det mest dekkande namnet.
Egentlig er det KJED.SAMAN.MED.SKILJETEIKN som er det andre alternativet. Når dette blir forkortet til KJED.MED.SKILJETEIKN så er det ikke en naturlig utvidelse av KJED.SAMAN lenger, derfor synes jeg KJED.SAMAN.TEKST er et bedre alternativ. Det er i alle fall grunnen til at jeg foreslår det. Hvis ingen andre synes det resonnementet er naturlig er det selvsagt bare et dårlig forslag fra en forskrudd hjerne, muligens forårsaket av solstikk :-)
Med eller utan solstikk, eg forstår logikken her. Dessutan greit at desse funksjonane kjem under kvarandre i opplistinga i funksjonsvegvisaren. (Eg ser at forklaringane i vegvisaren for desse funksjonane bør endrast litt, men det er ein annan diskusjon). Så KJED.SAMAN.xxx er eit fornuftig utgangspunkt. Dermed blir vel xxx=TEKST det beste forslaget? For ordens skuld: Eg reknar me at dei namna vi kjem fram til også blir brukte i bokmål med nødvendige tilpassingar. Helsing Kolbjørn
Nå har eg lagt ut desse forslaga i omsetjingane for LibreOffice Calc:
CONCAT: KJED.SAMAN IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.SAMAN.TEKST
Omsetjingane er førebels ikkje brukte i offisielle versjonar av LibreOffice, så det er ingen problem å endra desse namna om ønskjeleg. Filosofien er at funksjonar som gjer nokolunde det same har namn som viser at dei høyrer saman. Som du (kanskje) ser, er nokre av forslaga ulike dei eg først kom med takk vere utspela her i forumet. Eg reknar med at dei same namna også blir brukte i bokmål (sjølvsagt med nødvendige språklege endringar). Helsing Kolbjørn
Den 01.07.2016 10:25, Kolbjørn Stuestøl skreiv:
Det har ikkje vore den heilt store reaksjonen på forslaga mine, dvs. ingen reaksjon i det heile. Berre for å få ei avgjerd, legg eg difor inn desse omsetjingane: CONCAT: KJED.SAMAN (er lagt inn) IFS: VISS.SANN MINIFS: MINVISS.SANN MAXIFS: MAKSVISS.SANN SWITCH: VEKSLA TEXTJOIN : KJED.MED.SKILJETEIKN Skulle du ha innvendingar, tar eg gjerne i mot desse her i forumet.
Omsetjingane blir ikkje synlege i LibreOffice før versjon 5.2 kjem ut i løpet av første veka i august. Dette er nye funksjonar som ikkje finst i versjonane før 5.2. Helsing Kolbjørn