Hei. Har sett en del på dette med ordlistene til ispell osv.
Leiv: Har sett på todo-listen til runekl, men siden jeg har liten lingvistikk bakgrunn så forstod jeg ikke så mye av de forbedringene som var nevnt der. Mitt spørsmål er hvordan vi skal håndtere disse mulige forbedringene?
Behov: Nettside CVS plass for ordlistene. Ansvarlig kontaktperson eller kontakt adresse bugzilla for ordlisten.
Ideer for ordliste: - Hvilket nivå vil vi legge oss på? Skal vi bare lage en stavekontroll ordliste, dvs å utvide den som runekl har laget til ispell? Synonym ordliste, Å lage dette kan være et veldig stort arbeid, men dette bør være avklart om vi ønsker å lage dette. Å lage en synonym ordliste krever at et rammeverk er laget for å håndtere dette helt fra starten av. Ordliste med ordforklaringer? (Se den svenske og danske siden på www.speling.org ) Svenskene og danskene har laget rammeverk og mulighet for å legge til mye informasjon om hvert ord..
Mulige utfordringer:
Lovlig: Slik jeg har forstått åndsverksloven og etter å ha lest litt på den svenske ordliste siden: http://sv.speling.org/ Kan ikke ord og orddefinisjoner hentes fra ordbøker. Ordbøker kan bare brukes til å sjekke rettskriving etter at man har funnet ordene. Åndsverksloven hadde det vært veldig fint om noen som har mer lovforståelse enn meg kan uttale seg om. (Dette gjelder slik som bokmålsordboka og nynorskordboka på http://www.dokpro.uio.no/ordboeker.html.)
(Leiv: du sa du kjente til de bak bokmålsordboka og nynorskordboka på lenken over, hvilken måte forvalter og hvilke bånd har de lagt på de nevnte ordlistene?)
Kvalitetskontroll av ordlistene. Ser at danskene har et godt system for kvalitetskontroll av ordlistene. (Ved første øyekast hvertfall.)
Kom gjerne med kommentarer. God helg! Mvh TOrstein
[Torstein Hernes Dybdahl, 2004-06-18]
Hei. Har sett en del på dette med ordlistene til ispell osv.
Det ser ut til at det hele stoppet opp. Det har vi ikke tid til. :)
Du etterlyste nettside og versjonskontrollert plass for ordlistene. Jeg foreslår at det settes opp et prosjekt på Alioth for å vedlikeholde ordlisten. Alioth er Debians "Sourceforge", og tilbyr det samme som Sourceforge gjør. URL:http://alioth.debian.org/.
Hvis ingen protesterer i løpet av 24 timer, så setter jeg igang med å bestille prosjektplass i morgen. Alle som er interessert i å bidra bør skaffe seg konto på alioth. Det gjelder så vidt jeg har registrert i alle fall følgende personer:
Torstein Hernes Dybdahl Leiv Hellebø Rune Kleveland Tollef Fog Heen (debian-pakker) Kjartan Maraas (redhat-kontakt)
Det som må gjøres til å begynne med er å importere den siste utgave inn i CVS eller subversion, og sette opp kopi av de gamle websidene. Deretter kan en begynne å forbedre både byggeprosessen for pakkene, og innholdet i ordlisten.
Det bør lages opplegg for å rapportere inn ord som mangler, og antagelig også opplegg for å rapportere inn ordklasser etc. Dette har jeg lite peiling på.
Det bør også lages opplegg for å automatisk bygge pakker basert på den siste kildekoden (deb/rpm/OOo, etc)
Den bør gjenopprettes kontakt med ordbokprosjektet ved Universitetet i Oslo, og en bør forsøke å få en avtale om å kvalitetssjekke mot denne.
En bør se på muligheten for å lage en gramatikk-kontroll (eventuelt tilby grunnlagsdata for en slik), men det er noe som kommer mer på sikt.
En bør også se på om en kan bidra til at det lages en ordbok for nordsamisk og eventuelle andre samiske varianter der dette er aktuelt. Dette krever dog at noen med samiskbakgrunn er interessert.
Torstein, du sa deg villig til å koordinere dette. Kan du ta holde i dette arbeidet og sørge for at det blir framgang hvis jeg får fikset alioth-prosjektet? Det innebærer å ta initativet for å få alle de andre som har meldt sin interesse til å gjøre noe. En god start er å importere kildekoden i CVS/SVN, hente patcher fra debian/redhat/etc og kontrollere om disse er noen som bør tas i bruk av alle, og antagelig dra prosjektet alene en god stund fram til flere ser at det skjer noe.
Det er forresten mulig at Rune Kleveland har byttet mailadresse siden sist. Jeg minnes at jeg fikk en mail i retur fra ham. I så fall må han vel ringes opp igjen for å hente ut en oppdatert mailadresse. Det finner vi ut etter hvert.
Petter Reinholdtsen pere@hungry.com writes:
[Torstein Hernes Dybdahl, 2004-06-18]
Hei. Har sett en del på dette med ordlistene til ispell osv.
Det ser ut til at det hele stoppet opp. Det har vi ikke tid til. :)
Du etterlyste nettside og versjonskontrollert plass for ordlistene. Jeg foreslår at det settes opp et prosjekt på Alioth for å vedlikeholde ordlisten. Alioth er Debians "Sourceforge", og tilbyr det samme som Sourceforge gjør. URL:http://alioth.debian.org/.
Hvis ingen protesterer i løpet av 24 timer, så setter jeg igang med å bestille prosjektplass i morgen. Alle som er interessert i å bidra bør skaffe seg konto på alioth. Det gjelder så vidt jeg har registrert i alle fall følgende personer:
Torstein Hernes Dybdahl Leiv Hellebø Rune Kleveland Tollef Fog Heen (debian-pakker) Kjartan Maraas (redhat-kontakt)
Det som må gjøres til å begynne med er å importere den siste utgave inn i CVS eller subversion, og sette opp kopi av de gamle websidene. Deretter kan en begynne å forbedre både byggeprosessen for pakkene, og innholdet i ordlisten.
Byggeprosesser vet jeg lite om. Jeg sannsynligvis har laget en av verdens verste makefiler noensinne.
Men et vesentlig spørsmål her er hva som skal være kildekoden. Det som ligger på dictionary-siden min er egentlig ikke kildekoden, det er en generert fil. Den er et umulig utgangspunkt for videreutvikling, i hvert fall hvis frekvensinformasjonen og orddelingssystemet skal beholdes.
Hvis innholdet i ordlisten skal videreutvikles er det første vi trenger en ny infrastruktutur. Et versjonskontrollsystem er ikke nok og neppe særlig hensiktsmessig.
Hvis man ønsker å bedre kvalitet på innholdet i ordlisten på en effektiv og sikker måte er den eneste muligheten å ta utgangspunkt i ordfordelingen i store mengder norsk tekst av rimelig høy kvalitet. I praksis tror jeg dette vil være nettaviser. Hvis det finnes tekstsamlinger andre steder som ikke er for sære kan jo disse brukes. NOU/Odin har en del, men det er relativt byråkratisk stil på det.
Her er mitt forslag til hva som bør gjøres:
a) Vi samler en _stor_ mengde av norsk tekst. Fra denne genereres en liste med ord og en relativ frekvens av ordet. Det er ikke så farlig med feilstavede ord der. Kanskje denne listen inneholder 3-4 mill ord.
b) Fra denne bygger vi opp en liste med stammeord som er tillatt og deres bøyningsmønster. Dagens ordliste er et godt utgangspunkt, men bøyningsmønstret er for vanlige korte ord feil, dvs at et ord tilfeldigvis fremkommer fra et annet via en bøyningsregel.
I denne prosessen kan man få hjelp av affix-filen og den store ordlisten for å få med alle formene av ordet som er tillatt. Hvis man vil legge til et ord prøver man å ekspandere dette ordet med hvert flagg i affix-filen og sjekker for hvert flagg hvor mange treff man får i den store ordlisten. På den måten får man et forhåpentligvis fornuftig forslag til bøyningsmønster.
Det er en liten utfordring å skrive dette programmet og muligens bygge et web-grensesnitt på toppen. Har man dette er det mulig at folk kan hjelpe med å verifisere ord.
Man trenger en database og ispell og kunne programmer litt C for å få dette til.
Når man har bestemt seg for bøyningsmønster lagres ordet og flaggene i databasen som lovlige ord.
c) Fra tabellen med lovlige ord og bøyningsmønstre genereres ordlisten(e) man distribuerer. Hvilke ord og former som skal være med bestemmes ut fra frekvensinformasjon, om ordet er en bøyningsform, hvor stor ordliste man ønsker og hvor sikker den skal være, dvs sjeldne ord utelates om de ligger nær vanlige ord. Vi bruker ikke munchlist-scriptet i genereringen fordi det legger til 'tilfeldige' bøyningsmønstre.
d) Fjerne orddelinger av typen pils-piss og sydame-rikansk i de genererte orddelingsmønstrene. Dette er no mest for TeX-folk av den gamle skolen.
Resultatet bli bli at vi har bedre oversikt over ords bøyningsmønster enn i dag samt at vi får registrert de vanligste ordene som ikke er i ordlisten i dag. Dette kan legge grunnlag for gramatikkprogrammer, men det ligger uansett en del frem i tid. Og at vi slår ms word på orddeling...
Spørsmålet er om noen er interessert i å jobbe med dette. Punkt a) kan jeg hjelpe med siden jeg har tilgang til det meste som er publisert i norske nettaviser de siste 3 årene. Det er mer enn 5 mill artikler. Punkt b er todelt; det er programmering og mer repetitativt arbeid. Punkt c) er ren programmering. I tillegg kommer pakkebygging etc.
Har noen synspunkter på denne prosjektskissen? Noen som kan tenke seg å hjelpe? Hva kan dere eventuelt hjelpe med?
Det bør lages opplegg for å rapportere inn ord som mangler, og antagelig også opplegg for å rapportere inn ordklasser etc. Dette har jeg lite peiling på.
Jeg har liten tro på at folk rapporterer inn ord som mangler. For det første er det ikke sikkert de som rapporterer inn endringer skriver ordet riktig og for det andre er det svært vilkårlig hvilke ord som blir rapportert inn. Linux, Debian og Skolelinux kommer nok fort -)
Det er lurere å generere lister med ord som skal sjekkes og be folk sjekke dem.
Det bør også lages opplegg for å automatisk bygge pakker basert på den siste kildekoden (deb/rpm/OOo, etc)
Den bør gjenopprettes kontakt med ordbokprosjektet ved Universitetet i Oslo, og en bør forsøke å få en avtale om å kvalitetssjekke mot denne.
En bør se på muligheten for å lage en gramatikk-kontroll (eventuelt tilby grunnlagsdata for en slik), men det er noe som kommer mer på sikt.
En bør også se på om en kan bidra til at det lages en ordbok for nordsamisk og eventuelle andre samiske varianter der dette er aktuelt. Dette krever dog at noen med samiskbakgrunn er interessert.
Torstein, du sa deg villig til å koordinere dette. Kan du ta holde i dette arbeidet og sørge for at det blir framgang hvis jeg får fikset alioth-prosjektet? Det innebærer å ta initativet for å få alle de andre som har meldt sin interesse til å gjøre noe. En god start er å importere kildekoden i CVS/SVN, hente patcher fra debian/redhat/etc og kontrollere om disse er noen som bør tas i bruk av alle, og antagelig dra prosjektet alene en god stund fram til flere ser at det skjer noe.
Det er forresten mulig at Rune Kleveland har byttet mailadresse siden sist. Jeg minnes at jeg fikk en mail i retur fra ham. I så fall må han vel ringes opp igjen for å hente ut en oppdatert mailadresse. Det finner vi ut etter hvert.
Har ikke skiftet mailaddresse som dere ser...
[Rune Kleveland]
Hvis innholdet i ordlisten skal videreutvikles er det første vi trenger en ny infrastruktutur. Et versjonskontrollsystem er ikke nok og neppe særlig hensiktsmessig.
Jeg forstår ikke hva du mener her. Kan du utdype?
Hvis flere som her skal jobbe sammen om å lage et system, så må en jo ha et opplegg for deling av filer, der en sikrer seg at en vet hvem som gjorde hvilken endring, og har mulighet til å gjøre om endringer som viser seg å være uheldig. Et versjonskontrollsystem er da etter min erfaring svært hensiktsmessig.
Den nye infrastrukturen må jo utvikles, og da gjelder det jo å ha et felles lager for filene som utgjør infrastrukturen. Et versjonskontrollsystem er da i min erfaring et svært godt lager for slike filer.
Den første oppgaven slik jeg ser det er å samle alle endringer som distribusjonene har gjort med pakken, og få dem inn i den offisielle utgaven av ordlistepakken.
Deretter bør en fortsette med å lage infrastruktur for å bedre kvaliteten på innholdet i ordlisten. Der har du og andre kommet med mange gode ideer. Denne biten har jeg mindre peiling på, så jeg overlater den til andre.
Jeg har liten tro på at folk rapporterer inn ord som mangler. For det første er det ikke sikkert de som rapporterer inn endringer skriver ordet riktig og for det andre er det svært vilkårlig hvilke ord som blir rapportert inn. Linux, Debian og Skolelinux kommer nok fort -)
Det er lurere å generere lister med ord som skal sjekkes og be folk sjekke dem.
Jeg tenkte på noe ala det danskene har laget, URL:http://da.speling.org/, der en kontrollerer og forbedrer ordlisten på dugnad. Det ser ut til at de har lagt mest vekt på kontrollbiten.
Har ikke skiftet mailaddresse som dere ser...
Godt. Aner ikke hvorfor jeg fikk bounce for noen uker siden. :)
Petter Reinholdtsen pere@hungry.com writes:
[Rune Kleveland]
Hvis innholdet i ordlisten skal videreutvikles er det første vi trenger en ny infrastruktutur. Et versjonskontrollsystem er ikke nok og neppe særlig hensiktsmessig.
Jeg forstår ikke hva du mener her. Kan du utdype?
Dumt formulert. Stryk 'neppe særlig hensiktsmessig'. Jeg tror bare det er smartest å lagre datagrunnlaget for ordlistene vi genererer i en online database. Her bør man blant annet legge inn automatisk generert frekvensinformasjon. Databasen bør etter mitt syn være på plass før man gjør noe særlig med selve ordlisten, og release-ordlister bør bygges fra databasen. Men dette handler naturligvis om ambisjonsnivå.
[Rune Kleveland]
Jeg tror bare det er smartest å lagre datagrunnlaget for ordlistene vi genererer i en online database. Her bør man blant annet legge inn automatisk generert frekvensinformasjon. Databasen bør etter mitt syn være på plass før man gjør noe særlig med selve ordlisten, og release-ordlister bør bygges fra databasen. Men dette handler naturligvis om ambisjonsnivå.
OK. Da forstår jeg. Også en databaseapplikasjon trenger et versjonskontrollsystem for å holde rede å programmene som brukes for å snakke med databasen, så denne planen kan godt gjøres parallellt med planen om å få samlet alle endringer i den nåværende pakken på en plass.
Jeg tror dog det kan være lurt å ha et lagringsformat på disk der ordlistene lagres unna, og et annet i databaseformat der ordene behandles i en database. Det gjør at en blir mer uavhengig databaseformater og øker sansynligheten for at det finnes ekstra kopier av databasen i et nødstilfelle.
Prosjekt på alioth er bestillt men ikke opprettet ennå. Kan alle som vil ha tilgang registrere seg som bruker på alioth.debian.org, og melde fra her om tildelt brukernavn.
Hei!
jeg har sjekket litt rundt omkring på nettet. Det ser ut til at det er tre prosjekter som jobber med grammatikk kontroll som er gpl
Dette er: ######## Language Tool is a python based grammar checker originally written for German. Rules sets for Hungarian and English are also available. More information is obtainable from http://tkltrans.sourceforge.net/ and also from http://www.danielnaber.de/.
An Gramadóir is a Perl based grammar checker originally written for Welsh. More information is obtainable from http://borel.slu.edu/gramadoir/index.html
CoGrOO is a Grammar Checker for Portuguese, that is still in the alph stage. More information can be obtained from http://www.pcs.usp.br/cgi-bin/jkinoshi/cogroo/experimente.cgi ##########
Først noen kommentarer. CoGrOO klarer jeg ikke å komme inn på siden i det hele tatt.
Nå ser An Gramadoir ut til å være det mest avanserte prosjektet. Det færøyske prosjektet for å lage en ordliste bruker webcrawleren til An Gramadoir og får den til å finne nye ord til den.
Languagetool virker noe komplisert og bruke.
Men det er mine oppfatninger.
Jeg kunne gjerne sett at noen med mere lingvistikk forståelse også tar en titt idet minste på An Gramadoir og Languagetool.
....
Når det gjelder hvordan vi skal prioritere ordlistearbeidet mener jeg at målet vårt bør være en veldig god ordliste og i tillegg en Grammatikk kontroller.
Jeg er likevel usikker på om det er nødvendig med en komplett ordliste slik som Bokmålsordboka og Nynorskordboka. http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html
Jeg foreslår heller at vi åpner for et samarbeid med An Gramadoir for å lage en god ordliste og for å utvikle en grammatikk kontroller. Innleder et samarbeid her slik at Bokmålsordboka og Nynorskordboka for å utvide den og for å få hjelp til noe av lingvistikk delen.
Jeg vil ta kontakt med utviklerene av An Gramadoir for å høre om de er interressert i å hjelpe oss og hvilke krav, behov osv som trengs.
Mvh Torstein Dybdahl
[Rune Kleveland]
Man trenger en database og ispell og kunne programmer litt C for å få dette til.
Når man har bestemt seg for bøyningsmønster lagres ordet og flaggene i databasen som lovlige ord.
Alioth tilbyr mysql-database til sine prosjekter. Vil det duge til dette?
Det er ikke mange som har meldt inn sitt alioth-brukernavn. Hvis dere er interessert i å bidra, så hadde det vært fint om en klarte å gjøre dette snart. :)
Petter Reinholdtsen wrote:
Det er ikke mange som har meldt inn sitt alioth-brukernavn. Hvis dere
er interessert i å bidra, så hadde det vært fint om en klarte å gjøre dette snart. :)
Du kan leggje inn meg. Eg har korsvoll-guest som brukarnamn.
Håvard
[Håvard Korsvoll]
Du kan leggje inn meg. Eg har korsvoll-guest som brukarnamn.
OK. Lagt inn. Du burde ha tilgang om mindre enn 1 time.
On Mon, Dec 20, 2004 at 07:13:48PM +0100, Håvard Korsvoll wrote:
Petter Reinholdtsen wrote:
Det er ikke mange som har meldt inn sitt alioth-brukernavn. Hvis dere
er interessert i å bidra, så hadde det vært fint om en klarte å gjøre dette snart. :)
Du kan leggje inn meg. Eg har korsvoll-guest som brukarnamn.
Du kan godt legge inn meg også - "hansfn-guest". (Jeg får bredbånd i januar og kommer da til å være mer aktiv innenfor skolelinux.)
Hans
[Hans F. Nordhaug]
Du kan godt legge inn meg også - "hansfn-guest". (Jeg får bredbånd i januar og kommer da til å være mer aktiv innenfor skolelinux.)
Du er nå lagt inn.
Jeg gleder meg til å se den nye og forbedrede ordlisten dere lager. Det kan være lurt å gi ut en ny versjon snart, for å markere at dere er i gang, og for å la distribusjonene bli oppmerksomme på det nye samlingspunktet for norsk ordliste.
Laurdag 18 desember 2004 22:56 skreiv Petter Reinholdtsen:
Det er ikke mange som har meldt inn sitt alioth-brukernavn. Hvis dere er interessert i å bidra, så hadde det vært fint om en klarte å gjøre dette snart. :)
gaute-guest
Med helsing, Gaute Hvoslef Kvalnes
[Gaute Hvoslef Kvalnes]
gaute-guest
Beklager forsinkelsen. Nå er du lagt inn som prosjektdeltager.
(Torstein har også tilgang til a legge inn prosjektdeltagere. Bør flere være prosjektadministratorer?)
Nå er det 6 utviklere registrert på URL:https://alioth.debian.org/projects/spell-norwegian/.
Hvis ingen protesterer i løpet av 24 timer, så setter jeg igang med å
bestille prosjektplass i morgen. Alle som er interessert i å bidra bør skaffe seg konto på alioth. Det gjelder så vidt jeg har registrert i alle fall følgende personer:
Har ingen protester mot dette. :)
Torstein Hernes Dybdahl Leiv Hellebø
Vet Leiv gjorde en jobb med å studere hva som kan gjøres med ordlistene. Skal ta en titt på det igjen.
Rune Kleveland Tollef Fog Heen (debian-pakker) Kjartan Maraas (redhat-kontakt)
Torstein, du sa deg villig til å koordinere dette. Kan du ta holde i dette arbeidet og sørge for at det blir framgang hvis jeg får fikset alioth-prosjektet? Det innebærer å ta initativet for å få alle de andre som har meldt sin interesse til å gjøre noe. En god start er å importere kildekoden i CVS/SVN, hente patcher fra debian/redhat/etc og kontrollere om disse er noen som bør tas i bruk av alle, og antagelig dra prosjektet alene en god stund fram til flere ser at det skjer noe.
Jeg er fremdeles villig til å gjøre et forsøk på å koordinere dette. Må nok se mer på hvordan ordlister er bygd.
Det er forresten mulig at Rune Kleveland har byttet mailadresse siden sist. Jeg minnes at jeg fikk en mail i retur fra ham. I så fall må han vel ringes opp igjen for å hente ut en oppdatert mailadresse. Det finner vi ut etter hvert.
[Torstein Dybdahl]
Har ingen protester mot dette. :)
Her er utkast til prosjektbeskrivelse. Den sendes inn om et øyeblikk.
1. Project full name
Norwegian dictionaries
2. Project Purpose And Summarization
This project will be used to develop and improve the upstream version of the norwegian dictionaries (ispell, aspell, OOo, etc) for Bokmål and Nynorsk. The dictionary package currently lack a source repository, and the alioth project will take this place.
This package is the upstream for the aspell-no, inorwegian, myspell-nb, myspell-nn, wnorwegian and norwegian debian packages.
3. License
GNU General Public License (GPL)
4. Project Public Description
This is the Norwegian dictionary (for both Bokmå and Nynorsk), to be used with ispell/aspell to check and correct spelling in Norwegian texts.
5. Project Unix Name
spell-norwegian
Navnet må være 3-15 tegn langt. Jeg har vurdert dict-norwegian (forkastet da den ikke kan brukes med dict-protokollen/spesifikasjonen) og norwegian (forkastet da den ikke forteller hva denne pakken gjør).
lør, 04,.12.2004 kl. 19.00 +0100, skrev Petter Reinholdtsen:
[Torstein Dybdahl]
Har ingen protester mot dette. :)
Her er utkast til prosjektbeskrivelse. Den sendes inn om et øyeblikk.
- Project full name
Norwegian dictionaries
- Project Purpose And Summarization
This project will be used to develop and improve the upstream version of the norwegian dictionaries (ispell, aspell, OOo, etc) for Bokmål and Nynorsk. The dictionary package currently lack a source
å?
repository, and the alioth project will take this place.
This package is the upstream for the aspell-no, inorwegian, myspell-nb, myspell-nn, wnorwegian and norwegian debian packages.
- License
GNU General Public License (GPL)
- Project Public Description
This is the Norwegian dictionary (for both Bokmå and Nynorsk),
+l?
to be used with ispell/aspell to check and correct spelling in Norwegian texts.
- Project Unix Name
spell-norwegian
Navnet må være 3-15 tegn langt. Jeg har vurdert dict-norwegian (forkastet da den ikke kan brukes med dict-protokollen/spesifikasjonen) og norwegian (forkastet da den ikke forteller hva denne pakken gjør).
Helt på nett med denne ellers :-)
</kjartan>
[Petter Reinholdtsen]
Her er utkast til prosjektbeskrivelse. Den sendes inn om et øyeblikk.
Prosjektet er nå opprettet. Jeg vil importere i CVS, kildekoden til src/spell-norwegian/ og websider til html/homepage/.
To: pere@debian.org From: noreply@alioth.debian.org Subject: Alioth Project Approved Date: Tue, 07 Dec 2004 05:01:22 -0700
Your project registration for Alioth has been approved.
Project Full Name: Norwegian dictionaries Project Unix Name: spell-norwegian CVS Server: cvs.spell-norwegian.alioth.debian.org Shell/Web Server: spell-norwegian.alioth.debian.org
Your DNS will take up to a day to become active on our site. While waiting for your DNS to resolve, you may try shelling into shell.alioth.debian.org and pointing CVS to cvs.alioth.debian.org
If after 6 hours your shell/CVS accounts still do not work, please open a support ticket so that we may take a look at the problem. Please note that all shell/CVS accounts are closed to telnet and only work with SSH1.
Your web site is accessible through your shell account. Please read site documentation (see link below) about intended usage, available services, and directory layout of the account.
If you visit your own project page in Alioth while logged in, you will find additional menu functions to your left labeled 'Project Admin'.
We highly suggest that you now visit Alioth and create a public description for your project. This can be done by visiting your project page while logged in, and selecting 'Project Admin' from the menus on the left (or by visiting http://alioth.debian.org/project/admin/?group_id=30577 after login).
Your project will also not appear in the Trove Software Map (primary list of projects hosted on Alioth which offers great flexibility in browsing and search) until you categorize it in the project administration screens. So that people can find your project, you should do this now. Visit your project while logged in, and select 'Project Admin' from the menus on the left.
Enjoy the system, and please tell others about Alioth. Let us know if there is anything we can do to help you.
-- the Alioth crew
[Petter Reinholdtsen]
Prosjektet er nå opprettet. Jeg vil importere i CVS, kildekoden til src/spell-norwegian/ og websider til html/homepage/.
Dette er nå gjort. Versjon 1.0, 1.1, 1.1a og 2.0 av kildekoden er importert, og de siste websidene er også lagt ut på URL:http://spell-norwegian.alioth.debian.org/ (automatisk oppdatert fra CVS).
Det gjenstår naturligvis mye oppdatering før alt er i boks. Som tidligere nevnt, send meg beskjed om alioth-brukernavn, så legger jeg deg inn som utvikler på prosjektet. Jeg har allerede lagt inn Tollef, da jeg kjenner hans alioth-brukernavn. Hvem bør være prosjektadministratorer? Foreløbig er det kun meg.
Nå anser jeg meg som ganske ferdig med å sette opp infrastrukturen til prosjektet. Hvis det er noe som ikke virker, bare spør.