KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S... for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
On Wed, 2017-02-22 at 19:32 +0100, Karl Ove Hufthammer wrote:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stas h_KIO_Slave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
tja... "gøyme unna", "leggje til sides", "stikke unna"?
ser ut til å vere viktig å skilje mellom å "gøyme unna ei fil" og "gøyme eit filutplukk". filene i seg sjølv vert jo ikkje gøymt.
Kjetil Torgrim Homme skreiv 22. feb. 2017 20:09:
https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stas h_KIO_Slave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
tja... "gøyme unna", "leggje til sides", "stikke unna"?
Slik det ser ut no, er implementasjonen i Dolphin basert på ein knapp (eller eit menyval?) som heiter «Stash» og som opnar ei rute (eit delt vindauge) med denne virtuelle mappa. Ein kan så dra filer/mapper til og frå mappa. Eg trur me derfor i første omgang treng eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
On 2017-02-22, at 20.26, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
i første omgang treng [me] eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
Det var min første tanke også. Begge eksemplene dine er allerede i bruk med annen betydning, så jeg regner ikke med disse er ment som forslag fra din side.
Hva kaller vi plassen et ekorn lagrer nøtter for vinteren?
Korttidslager Nærlager Puttekasse
--T
On 2017 guovvamánnu 22, gaskavahkku 21:00:53 CET Tom Grydeland wrote:
On 2017-02-22, at 20.26, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
i første omgang treng [me] eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
Det var min første tanke også. Begge eksemplene dine er allerede i bruk med annen betydning, så jeg regner ikke med disse er ment som forslag fra din side.
Hva kaller vi plassen et ekorn lagrer nøtter for vinteren?
Korttidslager Nærlager Puttekasse
Rotekassa Mørkeloftet Stabburet
On 2017 guovvamánnu 22, gaskavahkku 21:00:53 CET Tom Grydeland wrote:
On 2017-02-22, at 20.26, Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org wrote:
i første omgang treng [me] eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
Det var min første tanke også. Begge eksemplene dine er allerede i bruk med annen betydning, så jeg regner ikke med disse er ment som forslag fra din side.
Hva kaller vi plassen et ekorn lagrer nøtter for vinteren?
Korttidslager Nærlager Puttekasse
Boden
Þann mið 22.feb 2017 19:26, skrifaði Karl Ove Hufthammer:
Eg trur me derfor i første omgang treng eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
Hva med "Lager" eller "Lagring"? Og hvorfor ikke en "haug" ;-) (sier en islending som kanskje ikke kan noe i norsk).
hilsen, Sveinn í Felli
On 22 Feb 2017, at 20:26, Karl Ove Hufthammer wrote:
Kjetil Torgrim Homme skreiv 22. feb. 2017 20:09:
https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stas h_KIO_Slave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
tja... "gøyme unna", "leggje til sides", "stikke unna"?
Slik det ser ut no, er implementasjonen i Dolphin basert på ein knapp (eller eit menyval?) som heiter «Stash» og som opnar ei rute (eit delt vindauge) med denne virtuelle mappa. Ein kan så dra filer/mapper til og frå mappa. Eg trur me derfor i første omgang treng eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
«Filkasse». Fordi ei kasse ofte er noko ein nyttar til å raska saman ting.
Eller «Fillager».
Eller «Filstabel»
Eller «Filhylle» - «legge det på filhylla» ....
Eller, for å lata det verka litt kjent (for sume ...) tykkjer eg ikkje det gjer noko om det hadde heitt «mellomlager» - det høyrest, konseptuelt, ut som eit manuelt «cache».
Leif Halvard Silli
On Wed, 2017-02-22 at 21:40 +0100, Leif Halvard Silli wrote:
On 22 Feb 2017, at 20:26, Karl Ove Hufthammer wrote:
Slik det ser ut no, er implementasjonen i Dolphin basert på ein knapp (eller eit menyval?) som heiter «Stash» og som opnar ei rute (eit delt vindauge) med denne virtuelle mappa. Ein kan så dra filer/mapper til og frå mappa. Eg trur me derfor i første omgang treng eit substantiv (som «Papirkorg» og «Utklippstavle») i staden for eit verb.
«Filkasse». Fordi ei kasse ofte er noko ein nyttar til å raska saman ting.
Eller «Fillager».
Eller «Filstabel»
Eller «Filhylle» - «legge det på filhylla» ....
eg likar "hylle" veldig godt. det gjev i alle fall meg inntrykket at det er ei mellombels plasseringa. kanskje fordi det er skilnad på å leggje noko "på hylla" og "i hylla"...
Eller, for å lata det verka litt kjent (for sume ...) tykkjer eg ikkje det gjer noko om det hadde heitt «mellomlager» - det høyrest, konseptuelt, ut som eit manuelt «cache».
eg trur vi bør halde på at mellomlagring kun tyder caching, og ikkje fleire ting. -- venleg helsing, Kjetil T.
onsdag 22. februar 2017 19.32.17 CET skrev Karl Ove Hufthammer:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S lave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Er ikke "stæsj" det beste norske ordet for engelsk stash (subjektivet), selv om stæsj ikke er med i ordbøkene ennå? Slik jeg forstår beskrivelsen av den nye funksjonaliteten er det viktigste poenget at dette er et sted du kan plassere diverse ting (filer/kataloger/ lenker til ditto, altså stasj/stæsj) før du flytter dem dit du skal ha dem.
Måtte humret av forslag om "boden". For min del må jeg si det er mer som langtidslagring :-)
Av forslagene hittil likte jeg best "puttekasse", trur eg. Det er vel uansett fint om vi unngår å ha ordet "fil" med i begrepet som brukes.
Har git vorte omsett til norsk? Eg reknar med at Dolphin sin 'stash'-funksjon i stor grad er inspirert av 'git stash'. Eg synest forøvrig haug er eit godt forslag.
Mvh, Lars Ivar Igesund
On Thu, Feb 23, 2017 at 12:38 AM Kjetil Kilhavn kjetil@kilhavn.no wrote:
onsdag 22. februar 2017 19.32.17 CET skrev Karl Ove Hufthammer:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå
https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S
lave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Er ikke "stæsj" det beste norske ordet for engelsk stash (subjektivet), selv om stæsj ikke er med i ordbøkene ennå? Slik jeg forstår beskrivelsen av den nye funksjonaliteten er det viktigste poenget at dette er et sted du kan plassere diverse ting (filer/kataloger/ lenker til ditto, altså stasj/stæsj) før du flytter dem dit du skal ha dem.
Måtte humret av forslag om "boden". For min del må jeg si det er mer som langtidslagring :-)
Av forslagene hittil likte jeg best "puttekasse", trur eg. Det er vel uansett fint om vi unngår å ha ordet "fil" med i begrepet som brukes. -- Kjetil Kilhavn Commodore 64 => DOS + Windows => OS/2 => SuSE + KDE
i18n-no mailing list i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org čálii:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S... for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Når me flyttar rundt på ting heime (eller i butikken) bruker me ofte ei «Korg». Legg filene i korga no, betal for IO-operasjonen når du tar dei ut.
Likte òg «puttekasse», sjølv om det kanskje krev litt meir av lesaren …
Lars Ivar Igesund larsivar@igesund.net čálii:
Har git vorte omsett til norsk? Eg reknar med at Dolphin sin 'stash'-funksjon i stor grad er inspirert av 'git stash'. Eg synest forøvrig haug er eit godt forslag.
git sin «stash» er jo eigentleg ein «stack» (stabel); kan du ha lag på lag med stash-ar i Dolphin? For det forandrar i så fall saka ein del …
[Kevin Brubeck Unhammer]
Likte òg «puttekasse», sjølv om det kanskje krev litt meir av lesaren …
Mulig det er ukjent for folk uten unger, men en puttekasse er en type leke for barn 2-4 år, der en kan legge ulike biter inn i riktig hull i kassen, se f.eks. <URL: http://www.carso.no/priser/puttekasse.html > for noen eksempler. Jeg synes dermed ikke det treffer begrepet vi snakker om her.
Jeg ville vel sagt 'å legge til side' om 'to stash' selv.
On 2017-02-23, at 08.59, Petter Reinholdtsen pere@hungry.com wrote:
[Kevin Brubeck Unhammer]
Likte òg «puttekasse», sjølv om det kanskje krev litt meir av lesaren …
Mulig det er ukjent for folk uten unger, men en puttekasse er en type leke for barn 2-4 år, der en kan legge ulike biter inn i riktig hull i kassen, se f.eks. <URL: http://www.carso.no/priser/puttekasse.html > for noen eksempler. Jeg synes dermed ikke det treffer begrepet vi snakker om her.
(Mitt forslag)
Jeg _har_ unger, så jeg forstår innvendinga.
Selv synes jeg oppfølgingsforslaget til Børre Gaup (“rotekasse”) fungerer.
Jeg ville vel sagt 'å legge til side' om 'to stash' selv.
Som frittstående begrep er jeg enig. I den oppgitte sammenhengen fikk jeg et klart inntrykk av at det var snakk om korttidslagring, noe brukeren ønsker å ha umiddelbart for hånden og ikke har bestemt seg for endelig plassering av. Hvis denne forståelsen er rett sammenfaller ikke bruken helt med den vanlige definisjonen av “stash”. Med denne forståelsen av begrepet liker jeg ikke forslagene som høres ut som mellomlang til lang lagring, slik som “roteloftet”, “lager”, “boden”. Å legge noe “på hylla” eller “til side” betyr i mitt hode at man ikke helt vet når man kommer til å ta det opp igjen, og det kan bli en stund til.
Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
Mvh Tom Grydeland
torsdag 23. februar 2017 08.37.13 CET skrev Kevin Brubeck Unhammer:
Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org čálii:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO _Slave_for_making_discontinuous_file_selections for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Når me flyttar rundt på ting heime (eller i butikken) bruker me ofte ei «Korg». Legg filene i korga no, betal for IO-operasjonen når du tar dei ut.
Korg er et godt forslag, hvis vi skal finne et begrep for stedet ting plasseres. Uten å vite hvorfor de har kalt det "stash" på engelsk er det vanskelig å vite hva som er den nærmeste (gode) oversettelsen. Forslaget om stæsj er ut fra at det er substantivet "stash" de har brukt. Om det derimot er verbet "stash" som er brukt på engelsk så er det vel et verb (stu/stuv, gjem/gøym) vi bør finne på norsk også?
Likte òg «puttekasse», sjølv om det kanskje krev litt meir av lesaren …
Karl Ove Hufthammer skreiv 22. feb. 2017 19:32:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S... for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Veldig bra at det kom so mange forslag! Her er ei oppsummering i kronologisk rekkefølgje (skrik opp om eg har gløymt nokon):
filutplukk korttidslager nærlager puttekasse bod(en) roteloft(et) rotekassa mørkeloftet stabburet lager lagring haug filkasse filstabel filhylle hylle mellomlager stæsj korg filboks [nytt forslag frå meg no] depot [nytt forslag frå meg no]
Sidan ordet skal visast på verktøylinja eller i ein meny, bør det vera ganske kort.
Eg trur me bør unngå ord med «lager» og «lagring» i seg, då det alt finst *mange* liknande termar. Ord som konnoterer langtidslagring (som «bod» – på nynorsk «bu») er heller ikkje ideelle.
Å ha med «fil» i namnet kan vera uheldig, då «stash» òg kan innehalda mapper og symbolske lenkjer. Men på den andre sida er jo alt i Linux «filer».
«Haug» og «stabel» er vel lett å assosiera med tilhøyrande datastrukturar innan programmering, og det er ikkje slik «stash» fungerer, so vidt eg har forstått. Utan at dette er eit veldig stort problem.
«Korg» kunne vore OK (ordet er iallfall veldig kort). Men eg synest det vert for lett å forveksla med «papirkorg» (og det stor *forskjell* på å legga ting i «stash» og i papirkorga).
Eg òg likte litt «puttekasse». Men det er litt langt, og folk assosiserer det gjerne med ei barneleike.
Eg trur favoritten min vert «hylle». Det er kort og fungerer fint som ein metafor for ein mellombels lagringsplass.
Men eg tar gjerne imot fleire forslag og synspunkt på dei forslaga som er komne.
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. feb. 2017 19:38:
Veldig bra at det kom so mange forslag! Her er ei oppsummering i kronologisk rekkefølgje (skrik opp om eg har gløymt nokon):
No kom eg sanneleg på eit forslag til: koffert
Det er kort og fungerer bra som ein metafor: Det er ein mellombels plass ein oppbevarer ting når ein skal flytta dei frå ein plass til ein annan.
Det uheldige er at et kan forvekslast med Microsofts koffert-funksjonen som fanst (men ikkje fungerte spesielt godt) i tidlegare versjonar av Windows: https://en.wikipedia.org/wiki/Briefcase_(Microsoft_Windows) Er usikker på om dette er noko problem.
On Thu, 2017-02-23 at 19:44 +0100, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. feb. 2017 19:38:
Veldig bra at det kom so mange forslag! Her er ei oppsummering i kronologisk rekkefølgje (skrik opp om eg har gløymt nokon):
No kom eg sanneleg på eit forslag til: koffert
Det er kort og fungerer bra som ein metafor: Det er ein mellombels plass ein oppbevarer ting når ein skal flytta dei frå ein plass til ein annan.
Det uheldige er at et kan forvekslast med Microsofts koffert- funksjonen som fanst (men ikkje fungerte spesielt godt) i tidlegare versjonar av Windows: https://en.wikipedia.org/wiki/Briefcase_(Microsoft_Windows) Er usikker på om dette er noko problem.
eg tenkte også på den kofferten, så er litt usikker.
eg har eit framlegg til! kva med "blokka"? det kan tolkast både som ei notatblokk, og som eit stort kompakt bord ein kan leggje ting på.
Kjetil Torgrim Homme kjetilho@ifi.uio.no čálii:
On Thu, 2017-02-23 at 19:44 +0100, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. feb. 2017 19:38:
Veldig bra at det kom so mange forslag! Her er ei oppsummering i kronologisk rekkefølgje (skrik opp om eg har gløymt nokon):
No kom eg sanneleg på eit forslag til: koffert
Det er kort og fungerer bra som ein metafor: Det er ein mellombels plass ein oppbevarer ting når ein skal flytta dei frå ein plass til ein annan.
Det uheldige er at et kan forvekslast med Microsofts koffert- funksjonen som fanst (men ikkje fungerte spesielt godt) i tidlegare versjonar av Windows: https://en.wikipedia.org/wiki/Briefcase_(Microsoft_Windows) Er usikker på om dette er noko problem.
eg tenkte også på den kofferten, så er litt usikker.
Eg hadde iallfall aldri høyrt om Microsoft Koffert. Folk på denne e-postlista er nok over gjennomsnittleg kjende med ulike utdaterte tekniske termar, så eg ville ikkje vore veldig redd for at resten av verda skal ta den koplinga (og i så fall, gjer det eigentleg noko?).
Betre enn adjektivtydinga av «koffert» uansett =P (men sidan Microsoft tillét termen, så må det vel vera godkjend).
Det har vært flere forslag som har "boks"/"kasse" i seg, men ikke bare "boksen". Noe med "boks" er kanskje ikke så dumt?
I sammenheng med Dolphin tror jeg "boksen" kan fungere. De fleste er kjent med applikasjonen Dropbox, som representerer et sted man kan legge filer.
"Boksen" er også omtrent like uspesifikt som "stash". Man kan si "go grab your stash", som omtrent betyr: "ta med deg sakene dine". Selv om "boksen" ikke betyr "sakene dine", så kan generelle saker og ting fort tenkes å ligge i en boks.
--- Med vennlig hilsen, Alexander F Rødseth
On 23 Feb 2017, at 19:38, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 22. feb. 2017 19:32:
KDE-programmet Dolphin har nyleg fått ein ny funksjon kalla «stash». Dette er kort sagt ei mellombels, virtuell mappe der ein kan putta filer og mapper for seinare flytting til ekte mapper. Det er litt som utklippstavlefunksjonen, berre for filer og mapper. Sjå https://community.kde.org/GSoC/2016/StatusReports/ArnavDhamija#A_Stash_KIO_S... for meir informasjon.
Forslag til kva me kan kalla dette på norsk?
Veldig bra at det kom so mange forslag! Her er ei oppsummering i kronologisk rekkefølgje (skrik opp om eg har gløymt nokon):
[...]
filboks [nytt forslag frå meg no]
Ikkje dumt. Men mange tenkjer lett at då må det sjå ut som ein boks, trur eg. Og det du har omtala høyrest ikkje ut som nokon boks.
depot [nytt forslag frå meg no]
Trur mange ikkje har peiling på kva eit depot er. Fildepot er då litt betre.
Nytt framlegg: filsamling(a). (Tenk: frimerkesamling) Nytt framlegg: filutval(et). (Fordi funksjonen høyrdest ut som eit lager for medvite/nøye utvalde filer. «Eg legg fila i filutvalet.» «Du kan leggja dei i filutvalet». Det høyrest ut som noko som kunne fungert.)
Sidan ordet skal visast på verktøylinja eller i ein meny, bør det vera ganske kort.
Samd. Men dersom det er god nok plass, kan det vel vera lenger ... ?
Eg trur me bør unngå ord med «lager» og «lagring» i seg, då det alt finst *mange* liknande termar. Ord som konnoterer langtidslagring (som «bod» – på nynorsk «bu») er heller ikkje ideelle.
Det som like vel kan tala for er at lager/lagring er nøytrale omgrep - eit lager kan sjå ut på hundre måtar. Eg tykkjer ikkje den funksjonen du har omtala (av utsjånad) minner om ein koffert, boks eller hylle.
Nokre ord om 'koffert' i same omgang: Når eg les din omtale av korleis funksjonen ser ut, so har eg vondt for å tenkja på det som til dømes ein koffert (som du gjorde framlegg om i ein seinare epost). På Mac har me forresten noko som plar - eller iallfall pla - heita fontkoffert. Fontkofferten var filer, eventuelt mapper, som var veldig vanskelege å opna, det kravde spesialverkty eller spesiell framgangsmåte iallfall. Assosiasjonen som dei spela på her var vel det med at ein koffert oftast har ein lås eller iallfall lukkemekanisme.
Å ha med «fil» i namnet kan vera uheldig, då «stash» òg kan innehalda mapper og symbolske lenkjer. Men på den andre sida er jo alt i Linux «filer».
Eg trur ikkje det er noko problem i praksis. Dolphin er dessutan ein filhandsamar - jamvelom om han og handsamar mapper ...
Min omsetjarstil er at eg, når eg meiner det er gagnleg, meir en gjerne fester eit prefiks, slik som fil-, framfor ordet, for å hjelpa tanken i rett retning. Det positive er det viktigaste: Du styrer tanken i retning av det som er omtrent korrekt. Ein «filkoffert» er lettare å skjøna enn «koffert». I praksis er heller ikkje det med at mapper er eller ikkje er filer ikkje noko problem.
«Haug» og «stabel» er vel lett å assosiera med tilhøyrande datastrukturar innan programmering, og det er ikkje slik «stash» fungerer, so vidt eg har forstått. Utan at dette er eit veldig stort problem.
Det var når eg las sette at eg kom på «samling», eller «filsamling», eller «kortidssamling». Passar med «frimerkesamling» og den typen ting. Nok ein gong (slik som ved lager) treng ikkje ei samling sjå ut på noko særskilt vis - det er innhaldet i samlinga som avgjer utsjånaden.
På mac har systemet og mange program fått «smartmapper». Dette er vel i grunnen berre søkjefilter som ser ut som, og oppfører seg som, mapper. Og funksjonen du omtalar er vel på ein måte berre noko slikt.
Leif Halvard Silli