Ser at Glyph i Fellesordlista er omsett med *glyff*. Er dette ein skrivefeil? Eg meiner det korrekte er å bruke *glyf* om eit teiknbilde. Nokon som eventuelt kan rette dette? Helsing Kolbjørn Stuestøl
--- Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
Kolbjørn Stuestøl skreiv 23. mai 2018 21:14:
Ser at Glyph i Fellesordlista er omsett med *glyff*. Er dette ein skrivefeil? Eg meiner det korrekte er å bruke *glyf* om eit teiknbilde.
Eg finn ikkje ordet i Nynorskordboka, Bokmålsordboka eller Det Norske Akademis ordbok (og Norsk Ordbok likar jo ikkje ordet som kjem før i i alfabetet …).
Men eg finn det i Store norske leksikon (SNL), med skrivemåten «glyf»: https://snl.no/glyf_-_typografi Wikipedia på bokmål/riksmål skriv òg «glyf» (med «glyff» i parentes), mens Wikipedia på nynorsk skriv «glyff».
Når me (eg?) la det til, hadde me nok ein grunn for denne skrivemåten (uttale?). Men no bør me vel følgja SNL (det er vanlegvis autoriteten vår etter ordbøkene), med mindre det finst ein god grunn til å bruka skrivemåten med to f-ar.
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
On 23.05.2018 21:14, Kolbjørn Stuestøl wrote:
Ser at Glyph i Fellesordlista er omsett med *glyff*. Er dette ein skrivefeil? Eg meiner det korrekte er å bruke *glyf* om eit teiknbilde.
I CC-ordlista bruker vi også "glyf", jf.: https://creativecommons.no/node/2371
Alle sammen
Er også ganske forvirret over hvordan vi skal få oppdatert "Fellesordliste for dataord på – bokmål", ikke minst etter erfaringene fra oversettelsesarbeidet som ble utført i "Håndbok for Debian-administratoren" og nå i "Made with CC" som er underveis.
Det er jo i ettertid sett en enkelt oppdatering, men bør også omfatte enkelte "helt vanlige" verb og substantiver det kan være vanskelig å finne gode norske ord for i datatekster.
Fint om vi blir hold orientert om hvor vi kan sende inn forslag, slik at vi slipper både å sitte med Fellesordlisten og en personlig tilleggsliste.
Ole-Erik
2018-05-24 7:19 GMT+02:00 Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
On 23.05.2018 21:14, Kolbjørn Stuestøl wrote:
Ser at Glyph i Fellesordlista er omsett med *glyff*. Er dette ein skrivefeil? Eg meiner det korrekte er å bruke *glyf* om eit teiknbilde.
I CC-ordlista bruker vi også "glyf", jf.: https://creativecommons.no/node/2371
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. mai 2018 22:06:
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Alle sammen
Sendte denne henvendelsen til Språkrådet 24. mai og venter på svar...
Ole-Erik Y,
*Språkrådet*
*Hvem er kontaktperson/sakbehandler for slike saker?*
*Bakgrunnen er fagmiljøets oversettelse av "Håndbok for Debian-administratoren", og nå i "Made with CC" som er underveis, og hva vi sitter igjen med ord det er bruk for som ikke står i Fellesordlisten. *
*Vi har jo måtte lage personlige "tilleggslister". *
*Det er også "helt vanlige" verb og substantiver det er vanskelig å finne frem til gode erstatninger for på norsk hverken i de nyeste ordinære engelsk-norske og engelsk/engelske ordbøkene, eller for den saks skyld, på nettet.*
*Språkrådets datatermer kunne også legges inn i fellesordlista.*
*Litt om Debian-arbeidet her: https://www.digi.no/artikler/oversatte-linux-bok-til-norsk-pa-dugnad/408564 https://www.digi.no/artikler/oversatte-linux-bok-til-norsk-pa-dugnad/408564*
2018-05-27 16:28 GMT+02:00 Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. mai 2018 22:06:
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/webs vn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
-- Karl Ove Hufthammer
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
On Sun, 27 May 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. mai 2018 22:06:
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Såvidt jeg vet ble FRISK nedlagt for 1-2 år siden, men finnes fremdeles på brreg.no: https://w2.brreg.no/enhet/sok/detalj.jsp?orgnr=983554040
Foreslår du kontakter personene i det siste styret, og/eller den som er oppført som ansvarlig for domenet i WHOIS.
Thomas Gramstad thomas@gramstad.no
må. den 28. 05. 2018 klokka 14.57 (+0200) skreiv Thomas Gramstad:
On Sun, 27 May 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. mai 2018 22:06:
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Såvidt jeg vet ble FRISK nedlagt for 1-2 år siden, men finnes fremdeles på brreg.no: https://w2.brreg.no/enhet/sok/detalj.jsp?orgnr=983554040
Foreslår du kontakter personene i det siste styret, og/eller den som er oppført som ansvarlig for domenet i WHOIS.
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
kanskje på tide å gjere ei migrering frå SVN til Git også? eg har dessverre ikkje ein utsjekka kopi sjølv, så nokon andre må i så fall bistå.
(kanskje litt off-topic for i18-no, håper folk toler det.)
Den 28.05.2018 17:47, skreiv Kjetil Torgrim Homme:
må. den 28. 05. 2018 klokka 14.57 (+0200) skreiv Thomas Gramstad:
On Sun, 27 May 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Karl Ove Hufthammer skreiv 23. mai 2018 22:06:
Eg skulle gjerne ha oppdatert fellesordlista, men nett no får eg ikkje kontakt med svn.skolelinux.no, som me brukar til å redigera fellesordlista og dei språklege retningslinjene våre. Er maskina kanskje nede? (Og sist eg sjekka inn endringar, vart desse aldri offentleggjorde, så det er kanskje større tekniske problem?)
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Såvidt jeg vet ble FRISK nedlagt for 1-2 år siden, men finnes fremdeles på brreg.no: https://w2.brreg.no/enhet/sok/detalj.jsp?orgnr=983554040
Foreslår du kontakter personene i det siste styret, og/eller den som er oppført som ansvarlig for domenet i WHOIS.
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
kanskje på tide å gjere ei migrering frå SVN til Git også? eg har dessverre ikkje ein utsjekka kopi sjølv, så nokon andre må i så fall bistå.
(kanskje litt off-topic for i18-no, håper folk toler det.)
Eg tåler mykje berre Fellesordlista kan bli oppdatert når nødvendig :-) . Det er denne ordlista eg brukar mest under omsetjingsarbeidet. Dei andre listene er mindre fyldige. Kolbjørn
--- Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
[Karl Ove Hufthammer]
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Jeg tok en titt, og det ser ut til at den virtuelle maskinen user.skolelinux.no, som svn.skolelinux.org peker til, ikke kjører. Hvorfor den ikke kjører er jeg mer usikker på, men jeg mistenker den ble avglemt i forbindelse med vedlikehold for lenge siden. Jeg kan få slått den på igjen. Filene ligger uansett tilgjengelig på filtjeneren til Skolelinux, så de er ikke tapt. Aner/husker ikke hvordan websidene oppdateres, så det må jeg forsøke å finne tid til å se på hvis oppdatering ikke fungerer.
Som dere kanskje husker diskuterte vi vedlikehold av fellesordlisten og svn.skolelinux.no i 2016, se f.eks. <URL: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2016-September/008489.html >, og jeg anbefaler fortsatt at dere oversetterne går sammen om å lage og gjennomføre en plan for å flytte listen vekk fra skolelinux-maskiner.
Personlig tror jeg det er lurt å samarbeide om _en_ felles liste, i stedet for å ha en hos skolelinux, en hos Creative Commons, en hos Wipiedia og en hos <URL: http://i18n.no/ >. Har dog ikke kapasitet til å bidra der selv, så det blir opp til dere andre hvordan dere vil gjøre det.
Petter
Fint at du har fulgt opp ordlista så langt.
Til oss andre: Det haster virkelig å få åpnet lista for vedlikehold!
Som du ser har jeg prøvd meg på Språkrådet... Så får vi se.
Dumt å bruke mye tid på å oversette, og ikke kunne laste inn erfaringene i ordllista!
Ole-Erik
29. mai 2018 kl. 08:23 skrev Petter Reinholdtsen pere@hungry.com:
[Karl Ove Hufthammer]
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Jeg tok en titt, og det ser ut til at den virtuelle maskinen user.skolelinux.no, som svn.skolelinux.org peker til, ikke kjører. Hvorfor den ikke kjører er jeg mer usikker på, men jeg mistenker den ble avglemt i forbindelse med vedlikehold for lenge siden. Jeg kan få slått den på igjen. Filene ligger uansett tilgjengelig på filtjeneren til Skolelinux, så de er ikke tapt. Aner/husker ikke hvordan websidene oppdateres, så det må jeg forsøke å finne tid til å se på hvis oppdatering ikke fungerer.
Som dere kanskje husker diskuterte vi vedlikehold av fellesordlisten og svn.skolelinux.no i 2016, se f.eks. <URL: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2016- September/008489.html >, og jeg anbefaler fortsatt at dere oversetterne går sammen om å lage og gjennomføre en plan for å flytte listen vekk fra skolelinux-maskiner.
Personlig tror jeg det er lurt å samarbeide om _en_ felles liste, i stedet for å ha en hos skolelinux, en hos Creative Commons, en hos Wipiedia og en hos <URL: http://i18n.no/ >. Har dog ikke kapasitet til å bidra der selv, så det blir opp til dere andre hvordan dere vil gjøre det.
-- Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
[Ole-Erik Yrvin]
Petter
Fint at du har fulgt opp ordlista så langt.
Nå har jeg egentlig aldri fulgt opp ordlisten, den er det andre som har holdt på med.
Til oss andre: Det haster virkelig å få åpnet lista for vedlikehold!
Jeg fikk slått på user.skolelinux, og fant ut av hvorfor oppdateringen av websidene hadde stoppet opp. Disken der websidene ligger var gått full en gang for lenge siden, og dette låste katalogene for svn-oppdatering. Selv om disken hadde fått mer plass, var oppdateringen ikke kommet igang. Jeg har nå kjørt 'svn cleanup' og oppdateringene skal igjen fungere inntil disken fylles nok en gang.
skolelinux.no-maskinene må dø, da det mangler folk til å ta seg skikkelig av dem.
On Tue, 29 May 2018, Petter Reinholdtsen wrote:
[Karl Ove Hufthammer]
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Jeg tok en titt, og det ser ut til at den virtuelle maskinen user.skolelinux.no, som svn.skolelinux.org peker til, ikke kjører. Hvorfor den ikke kjører er jeg mer usikker på, men jeg mistenker den ble avglemt i forbindelse med vedlikehold for lenge siden. Jeg kan få slått den på igjen. Filene ligger uansett tilgjengelig på filtjeneren til Skolelinux, så de er ikke tapt. Aner/husker ikke hvordan websidene oppdateres, så det må jeg forsøke å finne tid til å se på hvis oppdatering ikke fungerer.
Som dere kanskje husker diskuterte vi vedlikehold av fellesordlisten og svn.skolelinux.no i 2016, se f.eks. <URL:
https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2016-September/008489.html >,
og jeg anbefaler fortsatt at dere oversetterne går sammen om å lage og gjennomføre en plan for å flytte listen vekk fra skolelinux-maskiner.
Personlig tror jeg det er lurt å samarbeide om _en_ felles liste, i stedet for å ha en hos skolelinux, en hos Creative Commons, en hos Wipiedia og en hos <URL: http://i18n.no/ >. Har dog ikke kapasitet til å bidra der selv, så det blir opp til dere andre hvordan dere vil gjøre det.
Mens vi er inne på slike rasjonaliseringer/oppryddinger vil jeg også foreslå at man flytter alle Mailman-epostlistene (det er vel 4 til sammen, eller kanskje enda flere?) bort fra Mailman-installasjonen på ping.uio.no og til en annen Mailman-installasjon som blir vedlikeholdt. PING er ikke bare inaktiv, men epost til foreningen blir ikke besvart (det kommer noen bouncer fra personlige adresser det videresendes til, slik at hverken de personlige adressene som står som førstemottakere av epost til PING eller andre personlige adresser som disse er satt opp til å videresende til, lenger fungerer). Det er vel bare et tidsspørsmål før noe knekker på den installasjonen, og da er det ingen å henvende seg til. (Listadmin har allerede sluttet å virke mot denne Mailman-installasjonen, med ERROR: 500, men webgrensesnittet er fremdeles operativt.)
Thomas Gramstad thomas@gramstad.no
Thomas Gramstad skreiv 29. mai 2018 13:19:
Mens vi er inne på slike rasjonaliseringer/oppryddinger vil jeg også foreslå at man flytter alle Mailman-epostlistene (det er vel 4 til sammen, eller kanskje enda flere?) bort fra Mailman-installasjonen på ping.uio.no og til en annen Mailman-installasjon som blir vedlikeholdt. PING er ikke bare inaktiv, men epost til foreningen blir ikke besvart (det kommer noen bouncer fra personlige adresser det videresendes til, slik at hverken de personlige adressene som står som førstemottakere av epost til PING eller andre personlige adresser som disse er satt opp til å videresende til, lenger fungerer). Det er vel bare et tidsspørsmål før noe knekker på den installasjonen, og da er det ingen å henvende seg til. (Listadmin har allerede sluttet å virke mot denne Mailman-installasjonen, med ERROR: 500, men webgrensesnittet er fremdeles operativt.)
Eg er einig i at listene bør flyttast.
Det har lenge vore problem med listene. Eitt av dei er at sertifikatet til påmeldingssida og arkivet er er utgått/ugyldig, slik at folk som ønskjer å melda seg på listene får (i nyare nettlesarar) ei ganske skremmande melding om at sida er utrygg / potensielt farleg. Då er det naturleg å velja «Få meg vekk herifrå»-knappen, og me har gjerne gått glipp av fleire bidragsytarar slik.
Eg sende i fjor ein e-post angåande sertifikatproblemet til PING og til ein person som *tidlegare* hadde svara meg når eg har kontakta PING ang. problem med listene. Her er svaret eg (omsider) fekk (frå ein tredje person):
PING som forening er dessverre på ekstremt sparebluss på grunn av mange faktorer, og selv vanlig drift lever på nåde.
Sikkerhetsoppdateringer blir såvidt jeg vet ivaretatt av automatikk/semiautomatikk, men jeg tror ikke noen gjør noe med slike ting, som du også kanskje forstår av at ingen har svart på snart 4 måneder.
Installasjon av Let's Encrypt-sertifikat fordrer at noen har mulighet til å sette seg inn i hvordan det gjøres på serveren som har lister.ping.uio.no og installere nødvendig programvare for det. Dette kan være litt krevende dersom den kjører et eldre operativsystem.
Eg har òg tenkt på flytting av e-postlistene, og sende for nokre dagar ein e-post til PING (+ dei *to* kontaktpersonane eg *har* fått svar frå før), men har som Thomas har eg førebels berre fått fleire feilmeldingar. I e-posten spurde eg om det var mogleg å få sett opp vidaresending av e-post til listene dersom me flytta dei til ein ny leverandør. Adressene til listene står nemleg veldig mange plassar på nettet, og er til og med innebygd i enkelte program (og kanskje i trykt materiale òg).
Det kan jo sjå ut som eg ikkje får svar på denne førespurnaden, men me bør flytta listene likevel. Nokre moment:
Det var tilsynelatande ein god idé med fleire lister, men nytteverdien har vore liten og det er forvirrande (og det er heilt sikkert ein del folk som er med på éi av listene men som burde vore med på fleire). Foreslår derfor å berre ha éi liste i framtida, for omsetting av friprog til *norsk* (i utgangspunkt bokmål og nynorsk, men me kan godta innlegg om (nord)samisk òg dersom arbeidet der startar opp att, og så får me heller oppretta ei eiga liste for (og på) samisk *dersom* det blir behov ein gong i framtida).
Det vil vera ein *stor* fordel dersom me kan importera dei gamle listearkiva. Eg kan lasta ned og ordna desse (og kanskje sletta gamle spaminnlegg som har sloppe gjennom filteret). Eg har faktisk òg komplett arkiv til *forløparen* til i18n-*-listene (som var hos KDE), som òg kan inkluderast. Det er historisk interessant å ha dette.
Det misvisande listenamnet bør endrast. Me arbeider ikkje med I18N (utanom i nokre svært sjeldne tilfelle); me arbeider med L10N. Eg foreslår «l10n-no» (der «no» altså er landskode, ikkje språkkode …).
Den nye leverandøren bør helst vera *varig*/*robust*, slik at me ikkje opplever same problem som me har no i framtida. Stikkord: bussfaktor
E-postlister er mykje greiare å forhalda seg til enn WWW-baserte forum. Dette utelukkar ikkje løysingar der ein kan ha eit vevgrensesnitt til e-postlista, slik at folk som føretrekker dette kan bruka det.
Mailman kjennest meir og meir gammaldags for kvart år som går, men fungerer jo. Så ei løysing basert på Mailman er akseptabel. Men om det finst meir moderne/fancy e-postlisteløysingar er det òg OK.
Automatisk filtrering av reklame-e-post er heilt nødvendig. Me får no *veldig mykje* reklame til e-postlistene våre. (Desse vert stoppa av eit filter, og eg (og iallfall éin person til) går inn og modererer.)
Det bør gå an å senda e-post til lista sjølv om ein ikkje er medlem (men e-posten må då bli fanga opp for manuell godkjenning).
Alle arkiva bør vera offentlege og indekserbare av søkemotorar. Helst bør det vera mogleg å ha «varige» lenkjer til enkeltinnlegg og diskusjonstrådar.
Når me flyttar e-postlistene, er det mange plassar (nettsider og program) som må oppdaterast til å visa til dei nye listene. Her må dei som kan gjera ein dugnad.
Burde jo hatt ei nettside som *forklarte* litt om e-postlistene, om formål, kven som står bak og slikt. Det står litt på Mailman-sida, men det er knapt.
Synspunkt?
On Thu, 31 May 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 29. mai 2018 13:19:
Mens vi er inne på slike rasjonaliseringer/oppryddinger vil jeg også foreslå at man flytter alle Mailman-epostlistene (det er vel 4 til sammen, eller kanskje enda flere?) bort fra Mailman-installasjonen på ping.uio.no og til en annen Mailman-installasjon som blir vedlikeholdt. PING er ikke bare inaktiv, men epost til foreningen blir ikke besvart (det kommer noen bouncer fra personlige adresser det videresendes til, slik at hverken de personlige adressene som står som førstemottakere av epost til PING eller andre personlige adresser som disse er satt opp til å videresende til, lenger fungerer). Det er vel bare et tidsspørsmål før noe knekker på den installasjonen, og da er det ingen å henvende seg til. (Listadmin har allerede sluttet å virke mot denne Mailman-installasjonen, med ERROR: 500, men webgrensesnittet er fremdeles operativt.)
Eg er einig i at listene bør flyttast.
Det har lenge vore problem med listene. Eitt av dei er at sertifikatet til påmeldingssida og arkivet er er utgått/ugyldig, slik at folk som ønskjer å melda seg på listene får (i nyare nettlesarar) ei ganske skremmande melding om at sida er utrygg / potensielt farleg. Då er det naturleg å velja «Få meg vekk herifrå»-knappen, og me har gjerne gått glipp av fleire bidragsytarar slik.
Eg sende i fjor ein e-post angåande sertifikatproblemet til PING og til ein person som *tidlegare* hadde svara meg når eg har kontakta PING ang. problem med listene. Her er svaret eg (omsider) fekk (frå ein tredje person):
Jeg har samme erfaring, prøvde å si fra om sertifikatproblemet for noen uker siden.
PING som forening er dessverre på ekstremt sparebluss på grunn av mange faktorer, og selv vanlig drift lever på nåde.
Sikkerhetsoppdateringer blir såvidt jeg vet ivaretatt av automatikk/semiautomatikk, men jeg tror ikke noen gjør noe med slike ting, som du også kanskje forstår av at ingen har svart på snart 4 måneder.
Installasjon av Let's Encrypt-sertifikat fordrer at noen har mulighet til å sette seg inn i hvordan det gjøres på serveren som har lister.ping.uio.no og installere nødvendig programvare for det. Dette kan være litt krevende dersom den kjører et eldre operativsystem.
Eg har òg tenkt på flytting av e-postlistene, og sende for nokre dagar ein e-post til PING (+ dei *to* kontaktpersonane eg *har* fått svar frå før), men har som Thomas har eg førebels berre fått fleire feilmeldingar. I e-posten spurde eg om det var mogleg å få sett opp vidaresending av e-post til listene dersom me flytta dei til ein ny leverandør. Adressene til listene står nemleg veldig mange plassar på nettet, og er til og med innebygd i enkelte program (og kanskje i trykt materiale òg).
Vi kan oppnå videresending slik:
1. Sette opp listene (eller ny fellesliste) et annet sted. 2. Flytte over alle abonnentene og NB: fjerne alle abonnenter fra de gamle listene. 3. Føre opp den nye felleslista som eneste abonnent på hver av de gamle listene. 4. Sette opp de gamle listene til å være umodererte og slippe alt de mottar rett gjennom, slik at de bare fungerer som enkle mailaliaser. All spamfiltrering og prosessering skjer på serveren til den nye felleslisten.
Det kan jo sjå ut som eg ikkje får svar på denne førespurnaden, men me bør flytta listene likevel. Nokre moment:
Det var tilsynelatande ein god idé med fleire lister, men nytteverdien har vore liten og det er forvirrande (og det er heilt sikkert ein del folk som er med på éi av listene men som burde vore med på fleire). Foreslår derfor å berre ha éi liste i framtida, for omsetting av friprog til *norsk* (i utgangspunkt bokmål og nynorsk, men me kan godta innlegg om (nord)samisk òg dersom arbeidet der startar opp att, og så får me heller oppretta ei eiga liste for (og på) samisk *dersom* det blir behov ein gong i framtida).
Enig i å slå sammen alle listene til én fellesliste.
Det vil vera ein *stor* fordel dersom me kan importera dei gamle listearkiva. Eg kan lasta ned og ordna desse (og kanskje sletta gamle spaminnlegg som har sloppe gjennom filteret). Eg har faktisk òg komplett arkiv til *forløparen* til i18n-*-listene (som var hos KDE), som òg kan inkluderast. Det er historisk interessant å ha dette.
Det hadde vært veldig bra ja!
Det misvisande listenamnet bør endrast. Me arbeider ikkje med I18N (utanom i nokre svært sjeldne tilfelle); me arbeider med L10N. Eg foreslår «l10n-no» (der «no» altså er landskode, ikkje språkkode …).
Den nye leverandøren bør helst vera *varig*/*robust*, slik at me ikkje opplever same problem som me har no i framtida. Stikkord: bussfaktor
E-postlister er mykje greiare å forhalda seg til enn WWW-baserte forum. Dette utelukkar ikkje løysingar der ein kan ha eit vevgrensesnitt til e-postlista, slik at folk som føretrekker dette kan bruka det.
Mailman kjennest meir og meir gammaldags for kvart år som går, men fungerer jo. Så ei løysing basert på Mailman er akseptabel. Men om det finst meir moderne/fancy e-postlisteløysingar er det òg OK.
Automatisk filtrering av reklame-e-post er heilt nødvendig. Me får no *veldig mykje* reklame til e-postlistene våre. (Desse vert stoppa av eit filter, og eg (og iallfall éin person til) går inn og modererer.)
Det bør gå an å senda e-post til lista sjølv om ein ikkje er medlem (men e-posten må då bli fanga opp for manuell godkjenning).
Alle arkiva bør vera offentlege og indekserbare av søkemotorar. Helst bør det vera mogleg å ha «varige» lenkjer til enkeltinnlegg og diskusjonstrådar.
Når me flyttar e-postlistene, er det mange plassar (nettsider og program) som må oppdaterast til å visa til dei nye listene. Her må dei som kan gjera ein dugnad.
Burde jo hatt ei nettside som *forklarte* litt om e-postlistene, om formål, kven som står bak og slikt. Det står litt på Mailman-sida, men det er knapt.
Synspunkt?
Enig i alt dette.
Jeg kan høre med NUUG om listen(e) kan flytte inn på Mailman-installasjonen på lists.nuug.no. Denne installasjonen blir vedlikeholdt, og jeg har selv flere lister der. Og vil da kunne påta meg å være en av listeadministratorene for felleslista. (Er allerede en av admins for nordsamisk-lista.)
Thomas Gramstad thomas@gramstad.no
On Friday 01 June 2018 15:40, Thomas Gramstad wrote:
Enig i å slå sammen alle listene til én fellesliste.
Så lenge robotmeldinger om nye og oppdaterte oversettelser fremdeles havner i separat liste, er jeg med på dette. Det er verdifullt å ha en liste som kun inneholder automatiske meldinger om nye oversettelser og endringer i .po-filer.
Kjetil Torgrim Homme skreiv 28. mai 2018 17:47:
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
kanskje på tide å gjere ei migrering frå SVN til Git også? eg har dessverre ikkje ein utsjekka kopi sjølv, så nokon andre må i så fall bistå.
Her er mine tankar om ei teknisk løysing for fellesordlista:
Kjeldeformatet bør vera versjonskontrollert. Det har ein verdi å sjå når ei oppføring vart lagt inn, endra (og kva stod der før?), og kva loggmelding (grunngjeving) som vart brukt. Men me kan godt gå over til Git. Det er vel meir kjent blant «nye» datafolk i dag. :)
Bør gå vekk frå HTML som redigeringsformat. Bør ha eit *enkelt*, strukturert format som lett kan konverterast til HTML *og* andre format (for eksempel ordlister for bruk i omsettingsprogram).
Konvertering til dei andre formata bør gå *automatisk* når ein sjekkar inn ei endring.
Ei ordning der eit sett med folk som har vist seg å vera ansvarlege, har tilgang til å oppdatera ordlista trur eg vil fungera bra.
Ordlista bør vera tilgjengeleg som éi nettside med *alle* orda. Dette for at ho skal vera mest mogleg lett *og kjapp* å bruka. (Interessant nok var den opphavlege fellesordlista bite litt treg i «gamle dagar». PC-ar og nettlesarar var ikkje gode nok til å takla så store tabellar … I våre dagar er ikkje noko problem lenger!)
Løysingar som for eksempel Språkrådets termwiki (http://termwiki.sprakradet.no/wiki/Hovedside) er håplause i bruk (der står ikke eingong dei engelske orginalorda oppført – ein må gå inn på kvar enkeltterm for å sjå denne).
Generelt er løysingar der ein må *søka* opp eit ord i ein søkeboks veldig dårlege. Då går ein veldig lett glipp av ord (for eksempel på grunn av stavemåte – er det registrert som «full screen» eller «fullscreen», «cookie» eller «cookies»?). Eg har funne mange fine omsettingar ved å bruka «søk på sida»-funksjonen i nettlesaren der ordet eg fann *ikkje* stod på oppslagsordet (men var kanskje nemnt i eit anna oppslagsord, eller delar av ordet var det).
Løysingar der ein må *bla* gjennom lista er òg plagsame («du er no på side 2/143 i fellesordlista»). Er litt i tråd med følgjande klassiske sitat:
If you don’t find it in the index, look very carefully through the entire catalogue. – Sears, Roebuck, and Co. (Consumer’s Guide 1897)
Ikkje noko av det over er til hinder for at me kan ha søkeløysingar *i tillegg*. Eg er sjølv ganske begeistra for «direktesøk» for tabellar, som implementert for eksempel her: https://datatables.net/ Generelt er det fint om me kan bruka ny teknologi som gjer ting enklare, raskare eller finare.
Det bør vera mogleg å ha eit tonivåhierarki i oppslagsorda, for å samla relaterte termar (sjå for eksempel «accent» i fellesordlista: http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html). Det aller beste hadde vore at eit ord kunna stå oppført fleire plassar (med same, automatisk oppdaterte omsetting), men me kan klara oss utan (med «sjå xxx»-referansar).
Bør vera mogleg å ha lenkjer til andre nettsider (eks. diskusjonar på e-postlista). (Og kanskje ein knapp som automatisk søker innlegg som nemner ordet i listearkivet?)
Bør vera mogleg å ha eigne «forklaringssider» for enkeltord eller grupper av ord. Det kan for eksempel vera for termar som *treng* ei forklaring (om kva det engelske uttrykket tyder), grunngjeving for korfor me har valt ei viss omsetting (og ikkje andre) eller informasjon om *når* ein skal bruka éi omsetting av ordet og når ein skal bruka ei anna. I Fellesordlista har me for eksempel denne «forklaringssida» med oversikt over grafiske skjermelement: http://i18n.skulelinux.no/nb/bildeordbok/bildeordbok.html
Termbasar er gode greier, men eg trur kostnaden er mykje større enn nytten. Me treng ikkje presise definisjonar av kva noko er (eks. ein 150 ords definisjon av kva eit «keyboard» er); me treng berre veta kva me skal kalla det på norsk.
Og elles bør me gjerne ha ein systematisk gjennomgang av heile fellesordlista (over tid). Det er ikkje alt som står der som er veldig godt vurdert, eller i det heile tatt (lista var vel i utgangspunktet basert på ei dansk liste, med ein del direkte omsettingar til norsk). Nokre omsettingar bør rett og slett endrast.
Til KDE-omsettinga brukar me forresten òg ein *automatisk* generert «terminologibase» (med over 15 000 «termar»), som iallfall eg har stor nytte av. Kunne kanskje vore greitt om denne òg låg søkbar på nettet? (Brukar ordet «term» ganske laust/feil her. Ein «term» har ingen tilhøyrande definisjon; det er berre 1–3 etterfølgjande engelske ord (n-gram), med info om kva dette har blitt (hyppig) omsett til *i praksis*.) Så viss ein ikkje finn eit ord i fellesordlista, kan ein kjapt sjå opp i denne for å sjå kva omsettingar som *har* blitt brukte, og basert på dette fyra av garde ein e-post til e-postlista med forslag om å legga inn oppslagsordet i fellesordlista og standardisera omsettingane.
Synspunkt? Løysingsforslag?
Johnny A. Solbu skreiv 01. juni 2018 19:30:
On Friday 01 June 2018 15:40, Thomas Gramstad wrote:
Enig i å slå sammen alle listene til én fellesliste.
Så lenge robotmeldinger om nye og oppdaterte oversettelser fremdeles havner i separat liste, er jeg med på dette. Det er verdifullt å ha en liste som kun inneholder automatiske meldinger om nye oversettelser og endringer i .po-filer.
Godt poeng. Desse robotmeldingane vert lett plagsame (men er verdifulle). Forslag til namn på denne «ekstralista»?
On Friday 01 June 2018 20:34, Karl Ove Hufthammer wrote:
Johnny A. Solbu skreiv 01. juni 2018 19:30:
Så lenge robotmeldinger om nye og oppdaterte oversettelser fremdeles havner i separat liste, er jeg med på dette. Det er verdifullt å ha en liste som kun inneholder automatiske meldinger om nye oversettelser og endringer i .po-filer.
Godt poeng. Desse robotmeldingane vert lett plagsame (men er verdifulle). Forslag til namn på denne «ekstralista»?
Dersom hovedlisten heter l10n-no (som ble foreslått) kan jo ekstralisten hete l10n-no-robot, eller noe slikt.
Den 01.06.2018 20:33, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Kjetil Torgrim Homme skreiv 28. mai 2018 17:47:
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
kanskje på tide å gjere ei migrering frå SVN til Git også? eg har dessverre ikkje ein utsjekka kopi sjølv, så nokon andre må i så fall bistå.
Her er mine tankar om ei teknisk løysing for fellesordlista:
Kjeldeformatet bør vera versjonskontrollert. Det har ein verdi å sjå når ei oppføring vart lagt inn, endra (og kva stod der før?), og kva loggmelding (grunngjeving) som vart brukt. Men me kan godt gå over til Git. Det er vel meir kjent blant «nye» datafolk i dag. :)
Bør gå vekk frå HTML som redigeringsformat. Bør ha eit *enkelt*, strukturert format som lett kan konverterast til HTML *og* andre format (for eksempel ordlister for bruk i omsettingsprogram).
Konvertering til dei andre formata bør gå *automatisk* når ein sjekkar inn ei endring.
Ei ordning der eit sett med folk som har vist seg å vera ansvarlege, har tilgang til å oppdatera ordlista trur eg vil fungera bra.
Ordlista bør vera tilgjengeleg som éi nettside med *alle* orda. Dette for at ho skal vera mest mogleg lett *og kjapp* å bruka. (Interessant nok var den opphavlege fellesordlista bite litt treg i «gamle dagar». PC-ar og nettlesarar var ikkje gode nok til å takla så store tabellar … I våre dagar er ikkje noko problem lenger!)
Løysingar som for eksempel Språkrådets termwiki (http://termwiki.sprakradet.no/wiki/Hovedside) er håplause i bruk (der står ikke eingong dei engelske orginalorda oppført – ein må gå inn på kvar enkeltterm for å sjå denne).
Generelt er løysingar der ein må *søka* opp eit ord i ein søkeboks veldig dårlege. Då går ein veldig lett glipp av ord (for eksempel på grunn av stavemåte – er det registrert som «full screen» eller «fullscreen», «cookie» eller «cookies»?). Eg har funne mange fine omsettingar ved å bruka «søk på sida»-funksjonen i nettlesaren der ordet eg fann *ikkje* stod på oppslagsordet (men var kanskje nemnt i eit anna oppslagsord, eller delar av ordet var det).
Løysingar der ein må *bla* gjennom lista er òg plagsame («du er no på side 2/143 i fellesordlista»). Er litt i tråd med følgjande klassiske sitat:
If you don’t find it in the index, look very carefully through the entire catalogue. – Sears, Roebuck, and Co. (Consumer’s Guide 1897)
Ikkje noko av det over er til hinder for at me kan ha søkeløysingar *i tillegg*. Eg er sjølv ganske begeistra for «direktesøk» for tabellar, som implementert for eksempel her: https://datatables.net/ Generelt er det fint om me kan bruka ny teknologi som gjer ting enklare, raskare eller finare.
Det bør vera mogleg å ha eit tonivåhierarki i oppslagsorda, for å samla relaterte termar (sjå for eksempel «accent» i fellesordlista: http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html). Det aller beste hadde vore at eit ord kunna stå oppført fleire plassar (med same, automatisk oppdaterte omsetting), men me kan klara oss utan (med «sjå xxx»-referansar).
Bør vera mogleg å ha lenkjer til andre nettsider (eks. diskusjonar på e-postlista). (Og kanskje ein knapp som automatisk søker innlegg som nemner ordet i listearkivet?)
Bør vera mogleg å ha eigne «forklaringssider» for enkeltord eller grupper av ord. Det kan for eksempel vera for termar som *treng* ei forklaring (om kva det engelske uttrykket tyder), grunngjeving for korfor me har valt ei viss omsetting (og ikkje andre) eller informasjon om *når* ein skal bruka éi omsetting av ordet og når ein skal bruka ei anna. I Fellesordlista har me for eksempel denne «forklaringssida» med oversikt over grafiske skjermelement: http://i18n.skulelinux.no/nb/bildeordbok/bildeordbok.html
Termbasar er gode greier, men eg trur kostnaden er mykje større enn nytten. Me treng ikkje presise definisjonar av kva noko er (eks. ein 150 ords definisjon av kva eit «keyboard» er); me treng berre veta kva me skal kalla det på norsk.
Og elles bør me gjerne ha ein systematisk gjennomgang av heile fellesordlista (over tid). Det er ikkje alt som står der som er veldig godt vurdert, eller i det heile tatt (lista var vel i utgangspunktet basert på ei dansk liste, med ein del direkte omsettingar til norsk). Nokre omsettingar bør rett og slett endrast.
Til KDE-omsettinga brukar me forresten òg ein *automatisk* generert «terminologibase» (med over 15 000 «termar»), som iallfall eg har stor nytte av. Kunne kanskje vore greitt om denne òg låg søkbar på nettet? (Brukar ordet «term» ganske laust/feil her. Ein «term» har ingen tilhøyrande definisjon; det er berre 1–3 etterfølgjande engelske ord (n-gram), med info om kva dette har blitt (hyppig) omsett til *i praksis*.) Så viss ein ikkje finn eit ord i fellesordlista, kan ein kjapt sjå opp i denne for å sjå kva omsettingar som *har* blitt brukte, og basert på dette fyra av garde ein e-post til e-postlista med forslag om å legga inn oppslagsordet i fellesordlista og standardisera omsettingane.
Synspunkt? Løysingsforslag?
Her er jo mange tips. Eg treng ei liste som er rask å slå opp i, altså nokså nær dagens Fellesordliste. Ei god løysing så lenge ordmengda ikkje er for stor. Men du har rett i at automatisk eller sjølvvald (via knapp?) oppslag på liknande ord ville vere til god hjelp. Ser at enkelte ordlister på Internett listar opp omsetjingar når søkeordet er substantiv, verb osv. Kanskje ein ide? Om nødvendig, forklaring på ulik bruk av ordet. "Keyboard" kan for eksempel vere både tastatur og klaviatur, avhengig av kva det blir brukt til. Mange ordlister har også, som du viser til, eksempel på bruk av ordet/orda henta frå Internett eller andre stader. Ein god ide. Eit søkesystem noko liknande det ein finn i nettlesarane er for meg brukbart nok. Systemet må ikkje bli for tungt. Ikkje alle har supebreiband. Eg har ikkje nok greie på dette til å kome med løysingsforslag. Berre nokre tankar ein sein og varm kveld. Helsing Kolbjørn Stuestøl
--- Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
Thomas Gramstad skreiv 01. juni 2018 15:40:
I e-posten spurde eg om det var mogleg å få sett opp vidaresending av e-post til listene dersom me flytta dei til ein ny leverandør. Adressene til listene står nemleg veldig mange plassar på nettet, og er til og med innebygd i enkelte program (og kanskje i trykt materiale òg).
Vi kan oppnå videresending slik:
- Sette opp listene (eller ny fellesliste) et annet sted.
- Flytte over alle abonnentene og NB: fjerne alle abonnenter fra
de gamle listene. 3. Føre opp den nye felleslista som eneste abonnent på hver av de gamle listene. 4. Sette opp de gamle listene til å være umodererte og slippe alt de mottar rett gjennom, slik at de bare fungerer som enkle mailaliaser. All spamfiltrering og prosessering skjer på serveren til den nye felleslisten.
Det er jo heilt genialt! Då får me i pose og sekk.
Det vil sjølvsagt berre fungera så lenge listene på PING fungerer (og erfaringsmessig sluttar dei å fungera frå tid til anna), men det er iallfall ei god løysing på kort sikt. Og kvar gong det kjem ein e-post som har gått gjennom det gamle systemet, får me finna ut korfor (eks. at den gamle adressa var opplyst på ei nettside) og prøva å retta opp i dette, slik at han neste gong går direkte til den nye lista.
Synspunkt?
Enig i alt dette.
Jeg kan høre med NUUG om listen(e) kan flytte inn på Mailman-installasjonen på lists.nuug.no. Denne installasjonen blir vedlikeholdt, og jeg har selv flere lister der. Og vil da kunne påta meg å være en av listeadministratorene for felleslista. (Er allerede en av admins for nordsamisk-lista.)
Det høyrest i utgangspunktet greitt ut. Men kan du seia noko om kor varig dette vil vera? Vil NUUG *og* listesystemet truleg vera i drift (med same adresse) om 10 år? 20 år? Kva er bussfaktoren¹?
Elles var eg ganske negativ til Mailman i ein tidlegare e-post, då Mailman ser og kjennest håplaust gammaldags ut (sjølv om det fungerer teknisk sett greitt nok). Men no ser eg nye Mailman (3+) har fått eit veldig mykje betre, meir elegant listearkiv. Demo på:
Oversikt over lister: https://lists.fedoraproject.org/archives/ Arkiv for ei liste: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/users@lists.fedoraproject.org/
Ein skal visstnok òg kunna svara på innlegg direkte frå arkivgrensesnittet, slik at det kan brukast som eit vevforum (og samtidig ei tradisjonell e-postliste).
Men eg ser Mailman-installasjonen på NUUG er ein gammal versjon (frå september 2006 faktisk!). *Vert* han faktisk vedlikehalden? Og har han fått manuelle tryggleiksoppdateringar? Det har jo vore funne fleire tryggleiksfeil i Mailman sidan 2006. Og til og med versjonen me køyrer listene på no (hos PING) er nyare (frå 2009).
¹ https://en.wikipedia.org/wiki/Bus_factor
On Sat, 2 Jun 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 01. juni 2018 15:40:
I e-posten spurde eg om det var mogleg å få sett opp vidaresending av e-post til listene dersom me flytta dei til ein ny leverandør. Adressene til listene står nemleg veldig mange plassar på nettet, og er til og med innebygd i enkelte program (og kanskje i trykt materiale òg).
Vi kan oppnå videresending slik:
- Sette opp listene (eller ny fellesliste) et annet sted.
- Flytte over alle abonnentene og NB: fjerne alle abonnenter fra
de gamle listene. 3. Føre opp den nye felleslista som eneste abonnent på hver av de gamle listene. 4. Sette opp de gamle listene til å være umodererte og slippe alt de mottar rett gjennom, slik at de bare fungerer som enkle mailaliaser. All spamfiltrering og prosessering skjer på serveren til den nye felleslisten.
Det er jo heilt genialt! Då får me i pose og sekk.
Jepp. :-)
Det vil sjølvsagt berre fungera så lenge listene på PING fungerer (og erfaringsmessig sluttar dei å fungera frå tid til anna), men det er iallfall ei god løysing på kort sikt. Og kvar gong det kjem ein e-post som har gått gjennom det gamle systemet, får me finna ut korfor (eks. at den gamle adressa var opplyst på ei nettside) og prøva å retta opp i dette, slik at han neste gong går direkte til den nye lista.
Enig.
Synspunkt?
Enig i alt dette.
Jeg kan høre med NUUG om listen(e) kan flytte inn på Mailman-installasjonen på lists.nuug.no. Denne installasjonen blir vedlikeholdt, og jeg har selv flere lister der. Og vil da kunne påta meg å være en av listeadministratorene for felleslista. (Er allerede en av admins for nordsamisk-lista.)
Det høyrest i utgangspunktet greitt ut. Men kan du seia noko om kor varig dette vil vera? Vil NUUG *og* listesystemet truleg vera i drift (med same adresse) om 10 år? 20 år?
Jeg anser dét som sannsynlig, og iallfall mest sannsynlig av de IT-miljøene og listserverne jeg vet om. NUUG har et aktivt styre og medlemmer. NUUG har til og med (litt) penger.
Kva er bussfaktoren¹?
Per idag er vi flere i styret som administrerer lister på serveren, og NUUG har også en egen driftsgruppe som er behjelpelig ved tekniske problemer.
Elles var eg ganske negativ til Mailman i ein tidlegare e-post, då Mailman ser og kjennest håplaust gammaldags ut (sjølv om det fungerer teknisk sett greitt nok). Men no ser eg nye Mailman (3+) har fått eit veldig mykje betre, meir elegant listearkiv. Demo på:
Oversikt over lister: https://lists.fedoraproject.org/archives/ Arkiv for ei liste: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/users@lists.fedoraproject.org/
Jeg vet om Mailman 3, men har ikke testet den. Et krav fra min side er å kunne gjøre listeadministrasjon via kommandolinje (slik som med listadmin-skriptet), og ikke måtte gå inn på websider.
Ein skal visstnok òg kunna svara på innlegg direkte frå arkivgrensesnittet, slik at det kan brukast som eit vevforum (og samtidig ei tradisjonell e-postliste).
Høres bra ut.
Men eg ser Mailman-installasjonen på NUUG er ein gammal versjon (frå september 2006 faktisk!).
Det stemmer. Og grunnen til det er at vi må ha en Mailman-versjon som fungerer med listadmin. Vel, må og må -- men livet blir bare for j... uten det.
Og med listadmin er det IKKE slik at det fungerer med alle Mailman-versjoner inntil en gitt dato/oppgradering, og deretter ikke. Nei, listadmin fungerer mot noen versjoner av Mailman, og ikke mot andre, i en hulter til bulter rekkefølge. Listadmin er altså kresen ift input, og den blir ikke lenger utviklet aktivt, så for å kunne bruke listadmin må vi ha en av de (gamle) versjonene av Mailman som den fungerer mot.
*Vert* han faktisk vedlikehalden? Og har han fått manuelle tryggleiksoppdateringar? Det har jo vore funne fleire tryggleiksfeil i Mailman sidan 2006.
Dette må driftsgruppen til NUUG svare på.
Og til og med versjonen me køyrer listene på no (hos PING) er nyare (frå 2009).
Og listadmin virker forøvrig mot den versjonen.
For min del kunne man gjerne betale utvikler av listadmin (som er norsk) for å oppgradere listadmin til å fungere mot nyeste versjon av Mailman. (Antar det vil bety Mailman 2.X ettersom Mailman 3 er veldig forskjellig -- men jeg er veldig åpen for å ta feil om det.)
Thomas Gramstad
On Tuesday 05 June 2018 00:32, Thomas Gramstad wrote:
Jeg vet om Mailman 3, men har ikke testet den. Et krav fra min side er å kunne gjøre listeadministrasjon via kommandolinje (slik som med listadmin-skriptet), og ikke måtte gå inn på websider.
Enig. Kommandolinjestyring fra lokale klienter som for eksempel listadmin[1] er et behov som må fungere.
[1] https://sourceforge.net/projects/listadmin/
Listadmin er altså kresen ift input, og den blir ikke lenger utviklet aktivt, så for å kunne bruke listadmin må vi ha en av de (gamle) versjonene av Mailman som den fungerer mot.
I praksis vil det si Mailman 2.x, som fremdeles vedlikeholdes oppstrøms. Siste Mailman 2.X.X-version er 2.1.26 som kom ut 04 Februar 2018.
For min del kunne man gjerne betale utvikler av listadmin (som er norsk) for å oppgradere listadmin til å fungere mot nyeste versjon av Mailman. (Antar det vil bety Mailman 2.X ettersom Mailman 3 er veldig forskjellig -- men jeg er veldig åpen for å ta feil om det.)
Det er jeg som er prosjektleder og for tiden eneste bidragsyter for listadmin. Jeg kan ikke perl-programmering på det nivået som kreves for å fikse så det fungerer bedre mot alle Mailman-versjoner. Jeg tar gjerne i mot patcher og utviklere. :-)
On Tuesday 05 June 2018 14:27, Johnny A. Solbu wrote:
On Tuesday 05 June 2018 00:32, Thomas Gramstad wrote:
så for å kunne bruke listadmin må vi ha en av de (gamle) versjonene av Mailman som den fungerer mot.
I praksis vil det si Mailman 2.x, som fremdeles vedlikeholdes oppstrøms. Siste Mailman 2.X.X-version er 2.1.26 som kom ut 04 Februar 2018.
Jeg kjører Mailman på en maskin på en maskin med Mailman v2.1.20 som brukes til testing av listadmin. Så lang jeg kan se fungerer listadmin fint på den versjonen.
Så jeg tror at listadmin vil fungere på siste Mailman 2.x-versjon.
Kjetil Torgrim Homme skreiv 28. mai 2018 17:47:
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Såvidt jeg vet ble FRISK nedlagt for 1-2 år siden, men finnes fremdeles på brreg.no: https://w2.brreg.no/enhet/sok/detalj.jsp?orgnr=983554040
Foreslår du kontakter personene i det siste styret, og/eller den som er oppført som ansvarlig for domenet i WHOIS.
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
Er det òg fleire enn deg som er ansvarleg her? Dvs., er bussfaktoren større enn 1?
Petter Reinholdtsen skreiv 29. mai 2018 13:00:
Til oss andre: Det haster virkelig å få åpnet lista for vedlikehold!
Jeg fikk slått på user.skolelinux, og fant ut av hvorfor oppdateringen av websidene hadde stoppet opp. Disken der websidene ligger var gått full en gang for lenge siden, og dette låste katalogene for svn-oppdatering. Selv om disken hadde fått mer plass, var oppdateringen ikke kommet igang. Jeg har nå kjørt 'svn cleanup' og oppdateringene skal igjen fungere inntil disken fylles nok en gang.
Eg får no kontakt med svn.skolelinux.no igjen, men når eg prøver å køyra «svn up», får eg spørsmål om passord. Før pleidde autentisering gå via SSH-nøkkel. Eg har prøvd med det gamle passordet mitt, men det fungerer ikkje lenger. Noko som ikkje er rett sett opp?
Thomas Gramstad skreiv 05. juni 2018 00:32:
Kva er bussfaktoren¹?
Per idag er vi flere i styret som administrerer lister på serveren, og NUUG har også en egen driftsgruppe som er behjelpelig ved tekniske problemer.
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Elles var eg ganske negativ til Mailman i ein tidlegare e-post, då Mailman ser og kjennest håplaust gammaldags ut (sjølv om det fungerer teknisk sett greitt nok). Men no ser eg nye Mailman (3+) har fått eit veldig mykje betre, meir elegant listearkiv. Demo på:
Oversikt over lister: https://lists.fedoraproject.org/archives/ Arkiv for ei liste: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/users@lists.fedoraproject.org/
Jeg vet om Mailman 3, men har ikke testet den. Et krav fra min side er å kunne gjøre listeadministrasjon via kommandolinje (slik som med listadmin-skriptet), og ikke måtte gå inn på websider.
Det er nok kjekt å ha, men er ikkje så nødvendig for min del, iallfall. Me får *nesten* aldri legitime meldingar fanga opp i filteret (det skjer viss nokon sender melding til lista utan å sjølv vera medlem). Så i praksis fungerer det fint å logga inn på nettsida kanskje ein gong i veka, sjå kjapt gjennom lista over meldingar og trykka (noko tilsvarande) «Slett alle»-knappen. Veldig kjapt og enkelt. Og om me er fleire som kan dela på ansvaret, er det endå betre. (Eg ser det er nokon som regelmessig ryddar opp i i18n-no, så konsentrerer meg vanlegvis om å moderera i18n-nn- og i18n-nb-listene.) Det bør vel gå å få nokon frivillige? (Me har rundt 130 medlemmar på i18n-no lista i dag …)
Men merk at me får *mykje* reklame til listene – fleire meldingar kvar dag.
*Vert* han faktisk vedlikehalden? Og har han fått manuelle tryggleiksoppdateringar? Det har jo vore funne fleire tryggleiksfeil i Mailman sidan 2006.
Dette må driftsgruppen til NUUG svare på.
Kan du spørja driftsgruppa om dette?
Eg ser nemleg på for eksempel https://lists.nuug.no/mailman/listinfo/kart at versjonen er 2.1.9. Ifølgje https://bazaar.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/view/head:/NEWS kom denne ut 12. september 2016. Allereie 21. april året etter kom ein ny versjon som tetta eit tryggleikshol. Og det har vore *mange* rettingar av tryggleikshol i versjonane etter dette.
Eg er klar over at ein av og til «tilbakeportar» rettingar av tryggleikshol til eldre versjonar, for eksempel i «stable»-utgåver av Debian. Men sjølv den eldste stabile versjonen av Debian, «Wheezy» («oldoldstable») har ifølgje https://packages.debian.org/search?keywords=mailman ein mykje nyare versjon enn den som er på lists.nuug.no. (Og LTS-støtte for Debian «Wheezy» gjekk ut for ei veke sidan.)
Me bør køyra ein versjon som er *nokolunde* ny, spesielt av tryggleiksgrunnar, men òg for funksjonaliteten si skuld.
Andre alternativ er å *betala* for profesjonell vertskap for lista. Det er fleire selskap som tilbyr dette. Sjå for eksempel https://www.mailmanlists.net/ (frå $3 i månaden). Men då må nokon betala (kronerulling?) og me treng helst ein økonomi (ein organisasjon?).
Eg kan forresten òg ha lista på det private domenet mitt (er inkludert i prisen eg alt betalar), men det vil igjen medføra stor bussfaktor.
[Karl Ove Hufthammer]
Eg får no kontakt med svn.skolelinux.no igjen, men når eg prøver å køyra «svn up», får eg spørsmål om passord. Før pleidde autentisering gå via SSH-nøkkel. Eg har prøvd med det gamle passordet mitt, men det fungerer ikkje lenger. Noko som ikkje er rett sett opp?
Nøkkelen ligger på plass som den skal i ~/.ssh/, og du har passord i LDAP. Jeg mistenker dermed at du byttet ssh-nøkkel og glemt passordet. Kommentaren til nøkkelen i ~huftis/.ssh/authorized_keys2 er "Karl Ove Hufthammer@Karl Ove Hufthammer", hvis det kan bidra til å finne riktig nøkkel.
Petter Reinholdtsen skreiv 09. juni 2018 15:13:
Nøkkelen ligger på plass som den skal i ~/.ssh/, og du har passord i LDAP. Jeg mistenker dermed at du byttet ssh-nøkkel og glemt passordet. Kommentaren til nøkkelen i ~huftis/.ssh/authorized_keys2 er "Karl Ove Hufthammer@Karl Ove Hufthammer", hvis det kan bidra til å finne riktig nøkkel.
Eg fann til slutt ut av det, etter mykje feilsøking. Nøkkelen var korrekt, men var ein DSA-nøkkel, ikkje ein RSA-nøkkel. I nyare versjonar av openssh er støtte for DSA-nøklar slått av som standard. Løysinga er å legga
PubkeyAcceptedKeyTypes +ssh-dss
(for den aktuelle maskina) inn i ~/.ssh/config
Så no kan eg oppdatera fellesordlista. Eg har endra omsettinga av «glyph» frå «glyff» til «glyf». Begge omsettingane er i bruk, og har vore det i mange år, men SNL brukar «glyf», og det er rimeleg å anta at eit normeringsvedtak ville hamna på «glyf», etter mønster frå «hieroglyf».
(Fellesordlista er oppdatert i SVN, men det kan ta litt tid (ein time? eit døgn?) før sjølve nettsida vert oppdatert.
Elles er det berre å melda inn her på lista andre ting de vil ha endra i fellesordlista, så kan eg oppdatera.
Den 09.06.2018 20:11, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Petter Reinholdtsen skreiv 09. juni 2018 15:13:
Nøkkelen ligger på plass som den skal i ~/.ssh/, og du har passord i LDAP. Jeg mistenker dermed at du byttet ssh-nøkkel og glemt passordet. Kommentaren til nøkkelen i ~huftis/.ssh/authorized_keys2 er "Karl Ove Hufthammer@Karl Ove Hufthammer", hvis det kan bidra til å finne riktig nøkkel.
Eg fann til slutt ut av det, etter mykje feilsøking. Nøkkelen var korrekt, men var ein DSA-nøkkel, ikkje ein RSA-nøkkel. I nyare versjonar av openssh er støtte for DSA-nøklar slått av som standard. Løysinga er å legga
PubkeyAcceptedKeyTypes +ssh-dss
(for den aktuelle maskina) inn i ~/.ssh/config
Så no kan eg oppdatera fellesordlista. Eg har endra omsettinga av «glyph» frå «glyff» til «glyf». Begge omsettingane er i bruk, og har vore det i mange år, men SNL brukar «glyf», og det er rimeleg å anta at eit normeringsvedtak ville hamna på «glyf», etter mønster frå «hieroglyf».
(Fellesordlista er oppdatert i SVN, men det kan ta litt tid (ein time? eit døgn?) før sjølve nettsida vert oppdatert.
Elles er det berre å melda inn her på lista andre ting de vil ha endra i fellesordlista, så kan eg oppdatera.
Gledeleg melding. Hyggeleg at lista kan oppdaterast.
Helsing Kolbjørn
--- Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
Alle sammen
Da så..
1. Hvordan kan få lagt ut linken til den oppdaterte Fellesordlista offentlig, og enkelt få lastet den ned? 2. Kan Ingrid og jeg oppdatere Fellesordlista ut fra de erfaringene vi har med oversettelsene hittil? 3. Og hvordan er/blir /kan den bli den integrert med forslagene i Språkrådets datatermer?
Ole-Erik
2018-06-09 20:44 GMT+02:00 Kolbjørn Stuestøl kolbjoern@stuestoel.no:
Den 09.06.2018 20:11, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Petter Reinholdtsen skreiv 09. juni 2018 15:13:
Nøkkelen ligger på plass som den skal i ~/.ssh/, og du har passord i LDAP. Jeg mistenker dermed at du byttet ssh-nøkkel og glemt passordet. Kommentaren til nøkkelen i ~huftis/.ssh/authorized_keys2 er "Karl Ove Hufthammer@Karl Ove Hufthammer", hvis det kan bidra til å finne riktig nøkkel.
Eg fann til slutt ut av det, etter mykje feilsøking. Nøkkelen var korrekt, men var ein DSA-nøkkel, ikkje ein RSA-nøkkel. I nyare versjonar av openssh er støtte for DSA-nøklar slått av som standard. Løysinga er å legga
PubkeyAcceptedKeyTypes +ssh-dss
(for den aktuelle maskina) inn i ~/.ssh/config
Så no kan eg oppdatera fellesordlista. Eg har endra omsettinga av «glyph» frå «glyff» til «glyf». Begge omsettingane er i bruk, og har vore det i mange år, men SNL brukar «glyf», og det er rimeleg å anta at eit normeringsvedtak ville hamna på «glyf», etter mønster frå «hieroglyf».
(Fellesordlista er oppdatert i SVN, men det kan ta litt tid (ein time? eit døgn?) før sjølve nettsida vert oppdatert.
Elles er det berre å melda inn her på lista andre ting de vil ha endra i fellesordlista, så kan eg oppdatera.
Gledeleg melding. Hyggeleg at lista kan oppdaterast.
Helsing Kolbjørn
Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Ole-Erik Yrvin skreiv 09. juni 2018 21:18:
Alle sammen
Da så..
- Hvordan kan få lagt ut linken til den oppdaterte Fellesordlista offentlig, og enkelt få lastet den ned?
Veit ikkje om eg forstår spørsmålet, men Fellesordlista ligg der ho «alltid» har lege: http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html Du kan lasta ned ordlista med den vanlege lagrefunksjonen i nettlesaren du brukar.
Eventuelt finn du siste og tidlegare versjonar i SVN, for eksempel tilgjengeleg via http://svn.skolelinux.no/websvn/filedetails.php?repname=skolelinux&path=...
- Kan Ingrid og jeg oppdatere Fellesordlista ut fra de erfaringene vi har med oversettelsene hittil?
Det er ikkje slik det fungerer, at folk berre oppdaterer lista etter sine eigne «erfaringar». Ein kjem me forslag her på lista, så *diskuterer* me forslaga, og så legg nokon med skrivetilgang inn det me vart (nokolunde) einige om.
- Og hvordan er/blir /kan den bli den integrert med forslagene i Språkrådets datatermer?
Språkrådets datatermar er noko heilt anna enn Fellesordlista, med eit heilt anna formål. Språkrådets datatermar er ein *termbank*, mens vår Fellesordliste berre er ei enkel ordliste med forslag til omsettingar. Å få gjort Fellesordlista om til ein termbank ville lett involvera mange års arbeid, utan nokon spesiell nytteverdi.
Men ein kan alltids legga inn omsettingane *frå* datatermlista i Fellesordlista dersom det er nokon som manglar.
Alle sammen
Se merknader:
Den lør. 9. jun. 2018 kl. 22:56 skrev Karl Ove Hufthammer karl@huftis.org:
Ole-Erik Yrvin skreiv 09. juni 2018 21:18:
Alle sammen
Da så..
- Hvordan kan få lagt ut linken til den oppdaterte Fellesordlista offentlig, og enkelt få lastet den ned?
Veit ikkje om eg forstår spørsmålet, men Fellesordlista ligg der ho «alltid» har lege: http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html Du kan lasta ned ordlista med den vanlege lagrefunksjonen i nettlesaren du brukar.
Eventuelt finn du siste og tidlegare versjonar i SVN, for eksempel tilgjengeleg via
http://svn.skolelinux.no/websvn/filedetails.php?repname=skolelinux&path=...
Joda Karl Ove. Problemet er at den er utdatert og det mangler
oppdateringer med erfaringene fra en serie ovesettelser de senere årene. Og hva som som ikke akkurat snarveier på Språkrådets datatermliste http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/Ordlister/Datatermar/ og ellers på internettet. Min erfaring er at man i tillegg må lage personlige "tilleggslister" over ord en ofte trenger men ikke finner i Fellesordlista der de kunne vært med.
- Kan Ingrid og jeg oppdatere Fellesordlista ut fra de erfaringene vi har med oversettelsene hittil?
Det er ikkje slik det fungerer, at folk berre oppdaterer lista etter sine eigne «erfaringar». Ein kjem me forslag her på lista, så *diskuterer* me forslaga, og så legg nokon med skrivetilgang inn det me vart (nokolunde) einige om.
S elv etter slike diskusjoner kommer vel ikke ordene med på Fe llesordlista og man må være "insider" for å få med seg forslagene/løsningene. Hva med folk flest som oversetter uten å være datakyndige? Og i den fjerde industrielle revolusjon må jo stadig flere yrkesgrupper og enkeltpersoner inn i "data-alderen".
- Og hvordan er/blir /kan den bli den integrert med forslagene i Språkrådets datatermer?
Språkrådets datatermar er noko heilt anna enn Fellesordlista, med eit heilt anna formål. Språkrådets datatermar er ein *termbank*, mens vår Fellesordliste berre er ei enkel ordliste med forslag til omsettingar. Å få gjort Fellesordlista om til ein termbank ville lett involvera mange års arbeid, utan nokon spesiell nytteverdi.
Men ein kan alltids legga inn omsettingane *frå* datatermlista i Fellesordlista dersom det er nokon som manglar.
Det var det siste jeg tenkte på. :) Melder meg gjerne frivillig om noen gir meg en "bruksanvisning" om hvordan vi gjør det.
På min lille liste står et ikke mange "avanserte" ord, men de kan være nyttige i allfall for "ikke data-kyndige".
For jeg er også enig i at ikke hvem som helst kan legge inn hva som helst, og det må være en form for portal eller godkjenningsordning. Hvordan kan/bør det skje?
Ole-Erik
-- Karl Ove Hufthammer
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Ole-Erik Yrvin skreiv 10. juni 2018 12:55:
Eventuelt finn du siste og tidlegare versjonar i SVN, for eksempel tilgjengeleg via http://svn.skolelinux.no/websvn/filedetails.php?repname=skolelinux&path=%2Ftrunk%2Fwww%2Fi18n.skolelinux.no%2Fnb%2FFellesordl.eng-no.htmlJoda Karl Ove. Problemet er at den er utdatert og det mangler oppdateringer med erfaringene fra en serie ovesettelser de senere årene.
Viss det stemmer, er det fordi ingen har meldt inn forslag til nye ord til ordlista. Dei kjem jo ikkje inn av seg sjølv. :)
Og som det står i sjølve fellesordlista:
Endringer av dokumentet er hjertelig velkomne. Retting av skrivefeil og mindre endringer kan du sjekke direkte inn, mens større og mer kontroversielle endringer bør du først ta opp på diskusjonslista i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo/i18n-no. Deltagerne på denne lista har bidratt til å lage denne ordlista og står ansvarlig for oppdateringer.
Og hva som som ikke akkurat snarveier på Språkrådets datatermliste http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/Ordlister/Datatermar/ og ellers på internettet. Min erfaring er at man i tillegg må lage personlige "tilleggslister" over ord en ofte trenger men ikke finner i Fellesordlista der de kunne vært med.
Meininga med fellesordlista er nettopp at folk *ikkje* skal sitja på kvar si tue med sine *eigne* ordlister. Derfor har me ei *felles*ordliste. Har ein forslag til nye ord som bør inn på ordlista, er det berre å komma med dei.
For dei historisk interesserte, her er første e-post om fellesordlista: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2002-March/000455.html
Det er ikkje slik det fungerer, at folk berre oppdaterer lista etter sine eigne «erfaringar». Ein kjem me forslag her på lista, så *diskuterer* me forslaga, og så legg nokon med skrivetilgang inn det me vart (nokolunde) einige om. S elv etter slike diskusjoner kommer vel ikke ordene med på Fe llesordlista
Jo.
og man må være "insider" for å få med seg forslagene/løsningene. Hva med folk flest som oversetter uten å være datakyndige?
Tja, viss ein oversetter dataprogram, bør ein no vera kyndig i den terminologien som gjeld det aktuelle programmet. Elles trur eg me har svært få omsettarar som ikkje er datakyndige. :)
Men ein kan alltids legga inn omsettingane *frå* datatermlista i Fellesordlista dersom det er nokon som manglar.Det var det siste jeg tenkte på. :) Melder meg gjerne frivillig om noen gir meg en "bruksanvisning" om hvordan vi gjør det.
Det greiaste er kanskje at du ser gjennom begge listene og så sender ein e-post her til lista med ord som manglar + info om kva dei bør omsettast til.
For jeg er også enig i at ikke hvem som helst kan legge inn hva som helst, og det må være en form for portal eller godkjenningsordning. Hvordan kan/bør det skje?
At ein brukar denne e-postlista til diskusjonar synest eg har fungert fint i alle år. Me har ikkje ei formell godkjenningsordning, men me diskuterer oss vanlegvis fram til noko dei fleste kan vera einige om (og viss ikkje, er det mogleg å føra opp fleire alternative omsettingar). Me er fleire her på lista som har skrivetilgang for å oppdatera lista.
Karl
Sender inn ett forslag en reinværsdag i sommer.
Men jeg er litt mer i tvil om det er min personlige oppgave å skrive over ordene fra dataterm-lista, for det bør vel skje rutinemessig som en offentlig oppgave? Ordbeskrivelsen på datatermlista mer omfattende enn på Fellesordlista, så det må vel bli en "redaksjonell" nedkorting for hvert enkelt ord. Burde ikke det være Språkrådets (en offentlig) oppgave å stå for en slik overføring?
Ole-Erik
Den søn. 10. jun. 2018 kl. 13:29 skrev Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org
:
Ole-Erik Yrvin skreiv 10. juni 2018 12:55:
Eventuelt finn du siste og tidlegare versjonar i SVN, for eksempel tilgjengeleg viahttp://svn.skolelinux.no/websvn/filedetails.php?repname=skolelinux&path=...
Joda Karl Ove. Problemet er at den er utdatert og det mangler oppdateringer med erfaringene fra en serie ovesettelser de senere årene.
Viss det stemmer, er det fordi ingen har meldt inn forslag til nye ord til ordlista. Dei kjem jo ikkje inn av seg sjølv. :)
Og som det står i sjølve fellesordlista:
Endringer av dokumentet er hjertelig velkomne. Retting av skrivefeil og mindre endringer kan du sjekke direkte inn, mens større og mer kontroversielle endringer bør du først ta opp på diskusjonslista i18n-no@lister.ping.uio.no <https://lister.ping.uio.no/mailman/listinfo/i18n-no>. Deltagerne på denne lista har bidratt til å lage denne ordlista og står ansvarlig for oppdateringer.Og hva som som ikke akkurat snarveier på Språkrådets datatermliste http://www.sprakradet.no/sprakhjelp/Skriverad/Ordlister/Datatermar/ og
ellers på internettet. Min erfaring er at man i tillegg må lage personlige "tilleggslister" over ord en ofte trenger men ikke finner i Fellesordlista der de kunne vært med.
Meininga med fellesordlista er nettopp at folk *ikkje* skal sitja på kvar si tue med sine *eigne* ordlister. Derfor har me ei *felles*ordliste. Har ein forslag til nye ord som bør inn på ordlista, er det berre å komma med dei.
For dei historisk interesserte, her er første e-post om fellesordlista: https://lister.ping.uio.no/pipermail/i18n-no/2002-March/000455.html
Det er ikkje slik det fungerer, at folk berre oppdaterer lista etter sine eigne «erfaringar». Ein kjem me forslag her på lista, så *diskuterer* me forslaga, og så legg nokon med skrivetilgang inn det me vart (nokolunde) einige om. S elv etter slike diskusjoner kommer vel ikke ordene med på Fe llesordlista
Jo.
og man må være "insider" for å få med seg forslagene/løsningene. Hva med folk flest som oversetter uten å være datakyndige?
Tja, viss ein oversetter dataprogram, bør ein no vera kyndig i den terminologien som gjeld det aktuelle programmet. Elles trur eg me har svært få omsettarar som ikkje er datakyndige. :)
Men ein kan alltids legga inn omsettingane *frå* datatermlista i Fellesordlista dersom det er nokon som manglar.Det var det siste jeg tenkte på. :) Melder meg gjerne frivillig om noen gir meg en "bruksanvisning" om hvordan vi gjør det.
Det greiaste er kanskje at du ser gjennom begge listene og så sender ein e-post her til lista med ord som manglar + info om kva dei bør omsettast til.
For jeg er også enig i at ikke hvem som helst kan legge inn hva som helst, og det må være en form for portal eller godkjenningsordning. Hvordan kan/bør det skje?
At ein brukar denne e-postlista til diskusjonar synest eg har fungert fint i alle år. Me har ikkje ei formell godkjenningsordning, men me diskuterer oss vanlegvis fram til noko dei fleste kan vera einige om (og viss ikkje, er det mogleg å føra opp fleire alternative omsettingar). Me er fleire her på lista som har skrivetilgang for å oppdatera lista.
-- Karl OVe Hufthammer
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Ole-Erik Yrvin skreiv 10. juni 2018 13:59:
Karl
Sender inn ett forslag en reinværsdag i sommer.
Men jeg er litt mer i tvil om det er min personlige oppgave å skrive over ordene fra dataterm-lista,
Det er vel nettopp di personlege oppgåve fordi du i går skreiv «[m]elder meg gjerne frivillig». :)
Ingen kan pålegga andre oppgåver rundt fellesordlista (eller friprog-omsetting generelt); alt arbeid er basert på frivillig innsats. (Av dette følgjer det òg at dersom ingen vil gjera ein innsats, er det ingenting som blir gjort.)
for det bør vel skje rutinemessig som en offentlig oppgave? Ordbeskrivelsen på datatermlista mer omfattende enn på Fellesordlista, så det må vel bli en "redaksjonell" nedkorting for hvert enkelt ord. Burde ikke det være Språkrådets (en offentlig) oppgave å stå for en slik overføring?
Viser til Eirik Ulltang Birkeland sitt innlegg. Det er ikkje ei oppgåve for Språkrådet å redigera i private ordlister!
Når det gjeld termdefinisjonane i datatermlista, skal ikkje desse med til fellesordlista. Me har ei enkel omsettingsordliste, ikkje ein termbank!
Den 10.06.2018 12.55, skrev Ole-Erik Yrvin:
...
For jeg er også enig i at ikke hvem som helst kan legge inn hva som helst, og det må være en form for portal eller godkjenningsordning. Hvordan kan/bør det skje?
Ole-Erik
...
Jeg ville foreslått at versjonskontroll av Fellesordlista ligger i et system som støtter forking og pull requests. Gitlab, Github eller Bitbucket er jo gode alternativer. Siden Microsoft tok over Github nå, heller jeg mot Gitlab, men har ikke brukt det personlig.
Da kan hvem som helst lage sin egen personlige versjon, og forespørre å få endringer lagt inn oppstrøms. Da kan en mindre gruppe være ansvarlige for hva som går inn i den offisielle listen, diskusjoner rundt endringer kan gjøres offentlig i forespørselen om endringene, som gjør det lett å finne begrunnelsene igjen basert på historikken i versjonskontrollen.
- Sigmund
Meget interessant, Sigmund.
Ole-Erik
Den man. 11. jun. 2018 kl. 13:31 skrev Sigmund Hansen < lister@chickensoft.com>:
Den 10.06.2018 12.55, skrev Ole-Erik Yrvin:
...
For jeg er også enig i at ikke hvem som helst kan legge inn hva som
helst, og
det må være en form for portal eller godkjenningsordning. Hvordan
kan/bør det skje?
Ole-Erik
...
Jeg ville foreslått at versjonskontroll av Fellesordlista ligger i et system som støtter forking og pull requests. Gitlab, Github eller Bitbucket er jo gode alternativer. Siden Microsoft tok over Github nå, heller jeg mot Gitlab, men har ikke brukt det personlig.
Da kan hvem som helst lage sin egen personlige versjon, og forespørre å få endringer lagt inn oppstrøms. Da kan en mindre gruppe være ansvarlige for hva som går inn i den offisielle listen, diskusjoner rundt endringer kan gjøres offentlig i forespørselen om endringene, som gjør det lett å finne begrunnelsene igjen basert på historikken i versjonskontrollen.
- Sigmund
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
On Fri, 8 Jun 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 05. juni 2018 00:32:
Kva er bussfaktoren¹?
Per idag er vi flere i styret som administrerer lister på serveren, og NUUG har også en egen driftsgruppe som er behjelpelig ved tekniske problemer.
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Enig, vi må selv kunne velge listeadministratorer.
Når det gjelder NUUGs driftsgruppe, så er denne tildels overarbeidet idag, og kan trenge forsterkninger. Hvis NUUG tar en aktiv rolle i å fremme FriProg-oversetting så kan kanskje flere fra oversettermiljøet bli NUUG-medlemmer, og kanskje også noen kan forsterke driftsgruppa? Altså en win-win der NUUG både støtter med å avholde arrangementer og gi økonomiske bidrag til oversettermiljøet, og at nye NUUG-medlemmer fra oversettermiljøet kan engasjere seg også i driftsgruppa?
Ellers minner jeg om at Solbu postet i denne tråden at han er prosjektleder for listadmin-prosjektet, og at han regner med å få listadmin til å fungere med nyeste versjon av Mailman.
Solbu er også styremedlem i NUUG. Kanskje vi kan opprette en egen dedikert Mailman-driftsgruppe i NUUG, som er ansvarlig for teknisk drift av Mailman-installasjonen der. Slik at vi er flere med de nødvendige tilgangene til teknisk drift av Mailman.
Elles var eg ganske negativ til Mailman i ein tidlegare e-post, då Mailman ser og kjennest håplaust gammaldags ut (sjølv om det fungerer teknisk sett greitt nok). Men no ser eg nye Mailman (3+) har fått eit veldig mykje betre, meir elegant listearkiv. Demo på:
Oversikt over lister: https://lists.fedoraproject.org/archives/ Arkiv for ei liste: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/users@lists.fedoraproject.org/
Jeg vet om Mailman 3, men har ikke testet den. Et krav fra min side er å kunne gjøre listeadministrasjon via kommandolinje (slik som med listadmin-skriptet), og ikke måtte gå inn på websider.
Det er nok kjekt å ha, men er ikkje så nødvendig for min del, iallfall.
Absolutt krav fra min og Solbus side.
Me får *nesten* aldri legitime meldingar fanga opp i filteret (det skjer viss nokon sender melding til lista utan å sjølv vera medlem).
På mine lister er det mye spam, inkludert nordsamisk-lista, som fanges opp av spamfiltrene.
Så i praksis fungerer det fint å logga inn på nettsida kanskje ein gong i veka, sjå kjapt gjennom lista over meldingar og trykka (noko tilsvarande) «Slett alle»-knappen. Veldig kjapt og enkelt. Og om me er fleire som kan dela på ansvaret, er det endå betre. (Eg ser det er nokon som regelmessig ryddar opp i i18n-no, så konsentrerer meg vanlegvis om å moderera i18n-nn- og i18n-nb-listene.) Det bør vel gå å få nokon frivillige? (Me har rundt 130 medlemmar på i18n-no lista i dag …)
Men merk at me får *mykje* reklame til listene – fleire meldingar kvar dag.
*Vert* han faktisk vedlikehalden? Og har han fått manuelle tryggleiksoppdateringar? Det har jo vore funne fleire tryggleiksfeil i Mailman sidan 2006.
Dette må driftsgruppen til NUUG svare på.
Kan du spørja driftsgruppa om dette?
Eg ser nemleg på for eksempel https://lists.nuug.no/mailman/listinfo/kart at versjonen er 2.1.9. Ifølgje https://bazaar.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/view/head:/NEWS kom denne ut 12. september 2016. Allereie 21. april året etter kom ein ny versjon som tetta eit tryggleikshol. Og det har vore *mange* rettingar av tryggleikshol i versjonane etter dette.
Eg er klar over at ein av og til «tilbakeportar» rettingar av tryggleikshol til eldre versjonar, for eksempel i «stable»-utgåver av Debian. Men sjølv den eldste stabile versjonen av Debian, «Wheezy» («oldoldstable») har ifølgje https://packages.debian.org/search?keywords=mailman ein mykje nyare versjon enn den som er på lists.nuug.no. (Og LTS-støtte for Debian «Wheezy» gjekk ut for ei veke sidan.)
Me bør køyra ein versjon som er *nokolunde* ny, spesielt av tryggleiksgrunnar, men òg for funksjonaliteten si skuld.
Foreslår at konklusjonen her blir: "Solbu får listadmin til å fungere med nyeste versjon av Mailman, og den versjonen av Mailman installereres på lists.nuug.no."
Om nødvendig kan dette opprettes som et eget NUUG-prosjekt som betaler original utvikler (Homme) for å gjøre de nødvendige tilpasningene i koden.
Andre alternativ er å *betala* for profesjonell vertskap for lista. Det er fleire selskap som tilbyr dette. Sjå for eksempel https://www.mailmanlists.net/ (frå $3 i månaden). Men då må nokon betala (kronerulling?) og me treng helst ein økonomi (ein organisasjon?).
Igjen kunne vel NUUG være aktuell, men jeg tror vi klarer å drifte dette selv, som beskrevet ovenfor.
Thomas Gramstad
Sigmund Hansen skreiv 11. juni 2018 13:31:
Jeg ville foreslått at versjonskontroll av Fellesordlista ligger i et system som støtter forking og pull requests. Gitlab, Github eller Bitbucket er jo gode alternativer. Siden Microsoft tok over Github nå, heller jeg mot Gitlab, men har ikke brukt det personlig.
Eg heller mot GitHub, då eg har brukt det personleg, kjenner det rimeleg godt, og ikkje synest at Microsoft som eigar er noko vektig argument mot det.
Via GitHub Pages (https://pages.github.com/) kan me òg ha enkle nettsider.
Elles verkar det ikkje som det er nokon særleg interesse blant folk her på lista for å faktisk gjera ein *innsats* for å få fellesordlista (og andre info- og ressurssider rundt denne) over på ei betre løysing. Så derfor foreslår eg at me tar ei kjapp minimumsløysing og rett og slett berre berre puttar fellesordlista over på GitHub.
Andre(s) synspunkt?
Den 13.06.2018 20:49, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Sigmund Hansen skreiv 11. juni 2018 13:31:
Jeg ville foreslått at versjonskontroll av Fellesordlista ligger i et system som støtter forking og pull requests. Gitlab, Github eller Bitbucket er jo gode alternativer. Siden Microsoft tok over Github nå, heller jeg mot Gitlab, men har ikke brukt det personlig.
Eg heller mot GitHub, då eg har brukt det personleg, kjenner det rimeleg godt, og ikkje synest at Microsoft som eigar er noko vektig argument mot det.
Via GitHub Pages (https://pages.github.com/) kan me òg ha enkle nettsider.
Elles verkar det ikkje som det er nokon særleg interesse blant folk her på lista for å faktisk gjera ein *innsats* for å få fellesordlista (og andre info- og ressurssider rundt denne) over på ei betre løysing. Så derfor foreslår eg at me tar ei kjapp minimumsløysing og rett og slett berre berre puttar fellesordlista over på GitHub.
Andre(s) synspunkt?
Det er ikkje mangel på vilje, men mangel på kunnskap som gjer at eg ikkje har meldt meg på dette. Eg har rett og slett ikkje kunnskap nok om dei ulike løysingane. Håper de kjem fram til ei brukbar løysing. Eg brukar Fellesordlista svært mykje, nesten dagleg. Med mangel på kompetente folk, går eg også for minimumsløysinga.
Helsing Kolbjørn
--- Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
On Wednesday 13 June 2018 20:49, Karl Ove Hufthammer wrote:
Eg heller mot GitHub, då eg har brukt det personleg, kjenner det rimeleg godt,
Jeg også tenker at Github er en grei løsning.
og ikkje synest at Microsoft som eigar er noko vektig argument mot det.
Enig. Det at Microsoft eier noe er ikke i seg selv et argument mot å bruke det. Det kan hende at de kjører Github ned i grøfta eller låser det ned til en betalingsløsning. Men jeg synes at man bør vente til de faktisk gjør negative endriger før man flytter seg derfra. Det er jo en endring til det bedre på gang i Redmond, om en litt sakte.
Via GitHub Pages (https://pages.github.com/) kan me òg ha enkle nettsider.
Man kan ha så avanserte sider man vil. Man er ikke låst til Jekyll-sider.
Elles verkar det ikkje som det er nokon særleg interesse blant folk her på lista for å faktisk gjera ein *innsats* for å få fellesordlista (og andre info- og ressurssider rundt denne) over på ei betre løysing. Så derfor foreslår eg at me tar ei kjapp minimumsløysing og rett og slett berre berre puttar fellesordlista over på GitHub.
Jeg kan sikkert bidra med flytting av listene. Listene til EFN ble i fjor eller så flyttet til en server jeg og en annen eier. Siden de har listene på eget domene trengte ingen andre enn vi administratorer gjøre noe som helst. Brukerne merket tilsynelatende ingenting.
Å flytte selve listene til Nuug sin listeserver er nok en god løsning da Nuug i overskuelig fremtid vil bestå, og har egen driftsgruppe som administrerer maskinparken. Så vidt jeg vet har ikke Github e-postlister.
On 13.06.2018 20:11, Thomas Gramstad wrote:
On Fri, 8 Jun 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 05. juni 2018 00:32:
Per idag er vi flere i styret som administrerer lister på serveren, og NUUG har også en egen driftsgruppe som er behjelpelig ved tekniske problemer.
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
Det ble anskaffet for å forsøke å få til et felles oversettingsprosjekt blant dem som arbeider med fri programvare og fri kultur -- men jeg klarte aldri å få de rette personene i tale, slik at det foreløpig ligger ubrukt.
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Fordelene med å bruke et CMS og en termdatabase er blant annet at administrasjon kan gjøres vha. en nettleser og et grafisk grenseenitt, og ikke via et kommndolinjegrensesnitt på en GNU/Linux boks.
I stedet for epost-lister (som i dag) kan diskusjon om termer i stedet (for eksempel) foregå i et web-forum, der hver "term" kan ha sin egen tråd. Dette tror jeg vil mer oversiktlig og enkelere enn å måtte grave i mailman-arkiver for å finne tilbake til diskusjonen omkring en bestemt term.
Dette er altså kun et tilbud fra Creative Commons sin side. Dere bestemmer selvsagt selv hvordan dere ønsker å forvalte språklistene og diskusjonen omkring nye og gamle termer. Ønsker dere å samarbeide omkring dette, så foreslår jeg at dere oppnevner noen personer som kan jobbe sammen med oss om en omforent spesifikasjon som omfatter ønsket funksjonalitet og formater.
Den tor. 14. jun. 2018 kl. 14:15 skrev Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
On 13.06.2018 20:11, Thomas Gramstad wrote:
On Fri, 8 Jun 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 05. juni 2018 00:32:
Per idag er vi flere i styret som administrerer lister på serveren, og NUUG har også en egen driftsgruppe som er behjelpelig ved tekniske problemer.
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
Omfatter denne listen, Gisle H., også ordene fra Fellesordlista?
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
Det ble anskaffet for å forsøke å få til et felles oversettingsprosjekt blant dem som arbeider med fri programvare og fri kultur -- men jeg klarte aldri å få de rette personene i tale, slik at det foreløpig ligger ubrukt.
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Fordelene med å bruke et CMS og en termdatabase er blant annet at administrasjon kan gjøres vha. en nettleser og et grafisk grenseenitt, og ikke via et kommndolinjegrensesnitt på en GNU/Linux boks.
I stedet for epost-lister (som i dag) kan diskusjon om termer i stedet (for eksempel) foregå i et web-forum, der hver "term" kan ha sin egen tråd. Dette tror jeg vil mer oversiktlig og enkelere enn å måtte grave i mailman-arkiver for å finne tilbake til diskusjonen omkring en bestemt term.
Dette er altså kun et tilbud fra Creative Commons sin side. Dere bestemmer selvsagt selv hvordan dere ønsker å forvalte språklistene og diskusjonen omkring nye og gamle termer. Ønsker dere å samarbeide omkring dette, så foreslår jeg at dere oppnevner noen personer som kan jobbe sammen med oss om en omforent spesifikasjon som omfatter ønsket funksjonalitet og formater.
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
On 14.06.2018 15:16, Ole-Erik Yrvin wrote:
Den tor. 14. jun. 2018 kl. 14:15 skrev Gisle Hannemyr <gisle@ifi.uio.no mailto:gisle@ifi.uio.no>:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger. Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennbOmfatter denne listen, Gisle H., også ordene fra Fellesordlista?
Vel, det er ikke gjort noen systematisk import fra Fellesordlista.
Hovedkilden til "vår" termbase har vært Creative Commons (vi oversetter lisenser og CC-lisensierte verk) og oversettermiljøene rundt diverse friprog-prosjekter der jeg selv deltar (blant annet Drupal). Disse miljøene /bruker/ Fellesordlista, så en del ord derfra har nok tilflytt Creative Commons-lista, men neppe samtlige.
Det er selvsagt ingen ting i veien for å importere de ordene fra Fellesordlista som mangler inn i denne termdatabasen dersom de som i dag vedlikeholder Fellesordlista ønsker å gå over til å benytte en termbase i stedet for dagens løsning.
fr. den 08. 06. 2018 klokka 17.21 (+0200) skreiv Karl Ove Hufthammer:
Kjetil Torgrim Homme skreiv 28. mai 2018 17:47:
Eg får framleis ikkje sjekka inn (eller ut) noko frå svn.skolelinux.no. Og det ser ikkje til at vevgrensesnittet på http://svn.skolelinux.org/websvn/ er tilgjengeleg, heller.
Nokon som veit noko meir om dette? Er SVN-depotet berre nede eller faktisk lagt ned?
Såvidt jeg vet ble FRISK nedlagt for 1-2 år siden, men finnes fremdeles på brreg.no: https://w2.brreg.no/enhet/sok/detalj.jsp?orgnr=983554040
Foreslår du kontakter personene i det siste styret, og/eller den som er oppført som ansvarlig for domenet i WHOIS.
om ønskjeleg kan denne tenesta flyttast over til daitan.skolelinux.org (aka lists.skolelinux.org) som køyrer pro bono hos Redpill Linpro (med meg som ansvarleg).
Er det òg fleire enn deg som er ansvarleg her? Dvs., er bussfaktoren større enn 1?
ja, nokon andre på teamet vil bistå ved behov. men eg oppfattar vel Petter slik at det ikkje er heldig å sause saman dette prosjektet med Skolelinux. det er ikkje noko problem for oss (Redpill Linpro) å sparke i gong ein eigen VM for omsetjingsprosjektet.
l10n.no er ledig. så spørs det kor formelt vi vil gjere dette - skulle vi registrert det som ei eiga foreining i Einingsregisteret som kan stå som eigar av domenet? eg er usikker på om dette eigentleg forbetrar bussfaktoren, om leiar for foreininga plutseleg forsvinn.
Gisle Ingrid og jeg har jo vært med på å grovoversette "Made with Creative Commons" som nå er klar. Erfaringen med den og administrasjonshåndboka for Debian, var også at det faglige støtteappratet/kvalitetskontrollen rundt oversettelsesarbeidet var meget solid, og at dialoger gikk raskt og greit med fokus på oppgaven.
Jeg synes ditt forslag er interessesant, men jeg er langt fra sentralt plassert i arbeidet med Fellesordlista
I dag er det jo disse fire kildene en må holde orden på i oversettelsesarbeidet: - CC-listen, - datatermlista hos Språkrådet, - Fellesordlista, - og alle individuelle "tilleggslister".
Spesielt er slike ordlister viktige når de vanlige norske ordbøkene ligger langt, langt etter med å legge inn oppdatert norsk dataterminologi.
Men arbeidsmessig: Dobbeltarbeid er jo egentlig ikke så ønskelig. Dvs å oppdatere flere lister gjensidig med de samme ordene: Er det "fort gjort" å legge inn språkrådets datatermliste og fellesordlista inn i CC-listen, eller omvent - inn i Fellesordlista? Behøver det å gjøres manuelt dvs. ord for ord?
Jeg har i grunnen i tilfelle meldt meg på til å bidra litt til ordflyttingen/oppdateringen av enkeltord, når løsningen er avklart, såfremt det er/blir et brukergrensesnitt jeg kan klare som ikke-datakynig.
Uansett, er det enkeltoppgaver når det gjelder listeinnholdet en kan gå i gang med allerede nå, og i tilfelle i hvilken rekkefølge?
Ole-Erik
Den fre. 15. jun. 2018 kl. 08:39 skrev Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
On 14.06.2018 15:16, Ole-Erik Yrvin wrote:
Den tor. 14. jun. 2018 kl. 14:15 skrev Gisle Hannemyr <gisle@ifi.uio.no mailto:gisle@ifi.uio.no>:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger. Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennbOmfatter denne listen, Gisle H., også ordene fra Fellesordlista?
Vel, det er ikke gjort noen systematisk import fra Fellesordlista.
Hovedkilden til "vår" termbase har vært Creative Commons (vi oversetter lisenser og CC-lisensierte verk) og oversettermiljøene rundt diverse friprog-prosjekter der jeg selv deltar (blant annet Drupal). Disse miljøene /bruker/ Fellesordlista, så en del ord derfra har nok tilflytt Creative Commons-lista, men neppe samtlige.
Det er selvsagt ingen ting i veien for å importere de ordene fra Fellesordlista som mangler inn i denne termdatabasen dersom de som i dag vedlikeholder Fellesordlista ønsker å gå over til å benytte en termbase i stedet for dagens løsning.
[Kjetil Torgrim Homme]
ja, nokon andre på teamet vil bistå ved behov. men eg oppfattar vel Petter slik at det ikkje er heldig å sause saman dette prosjektet med Skolelinux. det er ikkje noko problem for oss (Redpill Linpro) å sparke i gong ein eigen VM for omsetjingsprosjektet.
Situasjonen er i hvert fall at det meste av Skolelinux-aktivitet i Norge nå gjøres i regi av NUUG, slik at det ikke er noe gevinst i å holde liv i skolelinux-infrastruktur utelukkende for å ha oversetterinfrastruktur.
l10n.no er ledig. så spørs det kor formelt vi vil gjere dette - skulle vi registrert det som ei eiga foreining i Einingsregisteret som kan stå som eigar av domenet? eg er usikker på om dette eigentleg forbetrar bussfaktoren, om leiar for foreininga plutseleg forsvinn.
Jeg tenker at det kan være hensiktsmessig å gjøre ordvedlikeholdet som en aktivitet enten under NUUG eller under Creative Commons. NUUG har jo fokus på fri programvare og bidrar allerede i en rekke fri programvare-relaterte aktiviter, hvilket taler for å gjøre dette sammen med NUUG. Creative Commons har fokus på deling av kunnskap og språk, og det taler for å gjøre det sammen med Creative Commons. Nå er det jo ikke noe vanntett skille mellom NUUG og CC Norge, så en kan jo godt samarbeide med begge og på tvers (f.eks. vedlikeholde ordlisten hos CC, og epostlistene hos NUUG), en må bare velge og gjennomføre noe. :)
Jeg mistenker det er lurt å ikke binde seg til github for å komme potensiell innlåsing i forkjøpet. Bruk av git gir en gevinst uansett, da det er enklere å flytte repo enn f.eks. med Subversion. Men for å forenkle tilgang og bruk mistenker jeg en webbasert løsning for ordvedlikehold, ala det Gisle har laget, er å foretrekke. Jeg vet i hvert fall noen oversettere som ikke trivdes med håndtering av git-konflikter på filnivå. Valget her bør uansett overlates til de som skal ha redaktørfunksjon, da det neppe er lurt å la hvem som helst endre i "offisiell" ordoversikt.
-- Vennlig hilsen Petter Reinholdtsen
Ditto. Eg kan ikkje git eller liknande, men vil bli med på det eg kan bidra med — rett nok først frå neste veke.
Den 13. juni 2018 21.20.46 CEST, skrev "Kolbjørn Stuestøl" kolbjoern@stuestoel.no:
Den 13.06.2018 20:49, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Sigmund Hansen skreiv 11. juni 2018 13:31:
Jeg ville foreslått at versjonskontroll av Fellesordlista ligger i
et
system som støtter forking og pull requests. Gitlab, Github eller Bitbucket er jo gode alternativer. Siden Microsoft tok over Github
nå,
heller jeg mot Gitlab, men har ikke brukt det personlig.
Eg heller mot GitHub, då eg har brukt det personleg, kjenner det rimeleg godt, og ikkje synest at Microsoft som eigar er noko vektig argument mot det.
Via GitHub Pages (https://pages.github.com/) kan me òg ha enkle nettsider.
Elles verkar det ikkje som det er nokon særleg interesse blant folk her på lista for å faktisk gjera ein *innsats* for å få
fellesordlista
(og andre info- og ressurssider rundt denne) over på ei betre
løysing.
Så derfor foreslår eg at me tar ei kjapp minimumsløysing og rett og slett berre berre puttar fellesordlista over på GitHub.
Andre(s) synspunkt?
Det er ikkje mangel på vilje, men mangel på kunnskap som gjer at eg ikkje har meldt meg på dette. Eg har rett og slett ikkje kunnskap nok om dei ulike løysingane. Håper de kjem fram til ei brukbar løysing. Eg brukar Fellesordlista svært mykje, nesten dagleg. Med mangel på kompetente folk, går eg også for minimumsløysinga.
Helsing Kolbjørn
Denne e-posten har blitt sjekket for virus av antivirusprogramvare fra Avast https://www.avast.com/antivirus
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Den tor. 14. jun. 2018 kl. 14:16 skrev Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
[kutt]
Samme hvor glad jeg er i Git (og Github) så tenker jeg at et enkelt webgrensesnitt er praktisk. Med andre ord så støtter jeg at "Fellesordliste for dataord" blir overført til (en lett forbedret versjon av) CC Norge sin løsning - på domenet i18n.no. Jeg kan gjerne være med i arbeidet med å spesifisere hva som trengs. Jeg vil tro at Ole-Erik Yrvin gjerne bidrar med å overføre manglende oversettelser. Det hadde vært supert hvis vi fikk litt fortgang i dette ;-)
Når det gjelder diskusjonen rundt selve oversettelsene så må den gjerne fortsatt pågå her på listen. Flott hvis diskusjonen/argumentasjon kunne blitt arkivert sammen med oversettelsen på i18n.no, men jeg tror ikke på at vi krever det av noen.
Hans
Den 18.06.2018 16.31, skrev Hans Fredrik Nordhaug:
Den tor. 14. jun. 2018 kl. 14:16 skrev Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
[kutt]
Samme hvor glad jeg er i Git (og Github) så tenker jeg at et enkelt webgrensesnitt er praktisk. Med andre ord så støtter jeg at "Fellesordliste for dataord" blir overført til (en lett forbedret versjon av) CC Norge sin løsning - på domenet i18n.no. Jeg kan gjerne være med i arbeidet med å spesifisere hva som trengs. Jeg vil tro at Ole-Erik Yrvin gjerne bidrar med å overføre manglende oversettelser. Det hadde vært supert hvis vi fikk litt fortgang i dette ;-)
Når det gjelder diskusjonen rundt selve oversettelsene så må den gjerne fortsatt pågå her på listen. Flott hvis diskusjonen/argumentasjon kunne blitt arkivert sammen med oversettelsen på i18n.no, men jeg tror ikke på at vi krever det av noen.
Hans
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
Både Github og Gitlab lar brukeren redigere filer rett i nettleseren, og så lage en PR på endringen. Man trenger ikke fryktelig mye teknisk kunnskap for å gjøre disse tingene, men da bør filformatet være lett leselig for mennesker.
Thomas Gramstad skreiv 13. juni 2018 20:11:
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Enig, vi må selv kunne velge listeadministratorer.
Når det gjelder NUUGs driftsgruppe, så er denne tildels overarbeidet idag, og kan trenge forsterkninger. Hvis NUUG tar en aktiv rolle i å fremme FriProg-oversetting så kan kanskje flere fra oversettermiljøet bli NUUG-medlemmer, og kanskje også noen kan forsterke driftsgruppa? Altså en win-win der NUUG både støtter med å avholde arrangementer og gi økonomiske bidrag til oversettermiljøet, og at nye NUUG-medlemmer fra oversettermiljøet kan engasjere seg også i driftsgruppa?
For å vera heilt ærleg, synest eg ikkje dette høyrest så forlokkande ut, iallfall slik det er skildra her. «Planen» er altså at omsettarmiljøet skal melda seg inn i NUUG (medlemsavgift 1 365 kronar per person per år) og i tillegg gjerne gå inn og forsterka driftsgruppa? Og dette er altså ei driftsgruppe som er så overarbeida(?) at dei ikkje har fått oppgradert Mailman-installasjonen sidan 2006. Og dette er ein Mailman-installasjon som har fleire kjende sikkerheitshòl (og som er eldre enn den versjonen me alt har for e-postlistene).
Om eg har misforstått ting, eller andre har andre synspunkt, er det berre å skrika ut. :)
On Sat, 2018-07-14 at 12:23 +0200, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 13. juni 2018 20:11:
Enig, vi må selv kunne velge listeadministratorer.
Når det gjelder NUUGs driftsgruppe, så er denne tildels overarbeidet idag, og kan trenge forsterkninger. Hvis NUUG tar en aktiv rolle i å fremme FriProg-oversetting så kan kanskje flere fra oversettermiljøet bli NUUG-medlemmer, og kanskje også noen kan forsterke driftsgruppa? Altså en win-win der NUUG både støtter med å avholde arrangementer og gi økonomiske bidrag til oversettermiljøet, og at nye NUUG-medlemmer fra oversettermiljøet kan engasjere seg også i driftsgruppa?
For å vera heilt ærleg, synest eg ikkje dette høyrest så forlokkande ut, iallfall slik det er skildra her. «Planen» er altså at omsettarmiljøet skal melda seg inn i NUUG (medlemsavgift 1 365 kronar per person per år) og i tillegg gjerne gå inn og forsterka driftsgruppa? Og dette er altså ei driftsgruppe som er så overarbeida(?) at dei ikkje har fått oppgradert Mailman-installasjonen sidan 2006. Og dette er ein Mailman-installasjon som har fleire kjende sikkerheitshòl (og som er eldre enn den versjonen me alt har for e-postlistene).
Om eg har misforstått ting, eller andre har andre synspunkt, er det berre å skrika ut. :)
eg vil berre igjen nemne at Redpill Linpro kan stille med ein VM pro bono, og eg melder meg frivilleg til å ha det daglege driftsansvaret for ein Mailman-installasjon for i18n-prosjektet.
"bussfaktoren" er slik at mine kollegaer vil ta tak i feilsituasjonar om eg er bortreist og offline (men ein kan ikkje forvente betre enn neste arbeidsdag som responstid). om eg skulle finne på å slutte i Redpill Linpro (ingen planar om det!), kan eg ikkje garantere at nokon kollega stiller opp som ny ansvarleg.
Gisle Hannemyr skreiv 14. juni 2018 14:15:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
Det ble anskaffet for å forsøke å få til et felles oversettingsprosjekt blant dem som arbeider med fri programvare og fri kultur -- men jeg klarte aldri å få de rette personene i tale, slik at det foreløpig ligger ubrukt.
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Eg òg er open for at me kan gå for denne løysinga. Personleg føretrekker eg eit versjonskontrollert system, men kan leva med ein database bak eit vevgrensesnitt.
Eg ser me kan få ut ei oversikt over alle orda i databasen, med forklaringar, på https://creativecommons.no/ord_cvs Dette fungerer altså i praksis ganske likt som fellesordlista me alt har. Det er bra. (Den paginerte standardvisinga er mindre praktisk.)
Databaseløysinga har òg den fordelen at me kan lenkja til enkelttermar. Eksempel: https://creativecommons.no/node/3333
Eg ser det òg finst ei eiga side med typografitermar: https://creativecommons.no/node/86 Er denne ein del av databasen eller noko eksternt, som må vedlikehaldast for seg?
I Fellesordlista har me nokre plassar samla relaterte ord, eks. for ordet «interest» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#interest og «rendering intent» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#rendering_intent og «MDN (Message Disposition Notification)» (finst ikkje direktelenkje, men sjå http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html)
Vil noko tilsvarande vera mogleg med databaseløysinga?
Og kan det gjerast mogleg å henta ut dataa i databasen i eit meir strukturert (maskinlesbart) format, for bruk i for eksempel omsettingsprogram?
I stedet for epost-lister (som i dag) kan diskusjon om termer i stedet (for eksempel) foregå i et web-forum, der hver "term" kan ha sin egen tråd.
Dette er eg svært lite begeistra for. Det er gjerne slik at relaterte termar vert diskuterte saman, og diskusjonar kan gjerne forgreina seg, eller komma inn på tidlegare diskuterte ord. Då fungerer ei 1-til-1-kopling mellom term og diskusjon dårleg. Det vert rett og slett for avgrensande («tvangstrøyande»).
I tillegg synest eg ei e-postliste er mykje meir praktisk og behageleg til slike diskusjonar. Vevforum er etter mi meining eit *ork* å delta i.
Det negative med e-postlista vår er at arkivsida ikkje er søkbar. Det *var* ikkje eit problem så lenge det vevbaserte brukargrensesnittet på Gmane var tilgjengeleg. Men det forsvann dessverre for nokre år sidan. (Men ein kan framleis bruka NNTP-grensesnittet til Gmane for å søka i arkivet vårt.) Og har ein sitt eige arkiv i e-postprogrammet sitt, er det heller ikkje noko problem; då er det jo ein *fordel* at ein kan bruka sitt eige favorittprogram til å søka.
Andre listesystem (eks. Mailman 3 med HyperKitty, eks. på https://lists.fedoraproject.org/archives/) har søkbare arkiv.
Det er jo òg eit poeng at me har 18 år *med* diskusjonar om orda i Fellesordlista. Eit eventuelt nytt vevforum ville berre dekka ein liten brøkdel av orda, og då ikkje har særleg verdi.
Kjetil Torgrim Homme skreiv 14. juli 2018 13:03:
eg vil berre igjen nemne at Redpill Linpro kan stille med ein VM pro bono, og eg melder meg frivilleg til å ha det daglege driftsansvaret for ein Mailman-installasjon for i18n-prosjektet.
Takk for tilbodet! Det høyrest bra ut.
Eg reknar med at du har erfaring med Mailman-administrering? Kva versjon av Mailman vil vera aktuell?
"bussfaktoren" er slik at mine kollegaer vil ta tak i feilsituasjonar om eg er bortreist og offline (men ein kan ikkje forvente betre enn neste arbeidsdag som responstid).
Det høyrest (bokstavleg talt) uendeleg mykje betre ut enn slik me har det i dag. :)
om eg skulle finne på å slutte i Redpill Linpro (ingen planar om det!), kan eg ikkje garantere at nokon kollega stiller opp som ny ansvarleg.
On Sat, 14 Jul 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 13. juni 2018 20:11:
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Enig, vi må selv kunne velge listeadministratorer.
Når det gjelder NUUGs driftsgruppe, så er denne tildels overarbeidet idag, og kan trenge forsterkninger. Hvis NUUG tar en aktiv rolle i å fremme FriProg-oversetting så kan kanskje flere fra oversettermiljøet bli NUUG-medlemmer, og kanskje også noen kan forsterke driftsgruppa? Altså en win-win der NUUG både støtter med å avholde arrangementer og gi økonomiske bidrag til oversettermiljøet, og at nye NUUG-medlemmer fra oversettermiljøet kan engasjere seg også i driftsgruppa?
For å vera heilt ærleg, synest eg ikkje dette høyrest så forlokkande ut,
Her var det mange misforståelser.
iallfall slik det er skildra her. «Planen» er altså at omsettarmiljøet skal melda seg inn i NUUG (medlemsavgift 1 365 kronar per person per år)
Nei, 410 NOK per år per person (uten Usenix-medlemskap, som ikke er nødvendig). Studenter: NOK 50 per år. https://www.nuug.no/info.shtml
og i tillegg gjerne gå inn og forsterka driftsgruppa? Og dette er altså ei driftsgruppe som er så overarbeida(?) at dei ikkje har fått oppgradert Mailman-installasjonen sidan 2006.
Det har ikke vært prioritert fordi det har vært viktig å ha en versjon som fungerer med listadmin, og fordi det har fungert som det er.
Men det har jeg gått gjennom før, og i tillegg har både Solbu og jeg påpekt at han nå leder listadmin-prosjektet, og har fått listadmin til å fungere med nyeste versjon av Mailman (i v2-serien). Det er altså ikke noe som hindrer en oppgradering.
Og dette er ein Mailman-installasjon som har fleire kjende sikkerheitshòl (og som er eldre enn den versjonen me alt har for e-postlistene).
Dette har vi tygd gjennom før. Løsningsforslag er lagt frem tidligere i tråden og gjentas ikke her.
Om eg har misforstått ting, eller andre har andre synspunkt, er det berre å skrika ut. :)
Nei for all del, hvis du/dere ikke vil ha noe med NUUG å gjøre, så slipper dere selvfølgelig det. Da finner dere en annen løsning.
Mvh,
Thomas Gramstad
PS: Og nei, oversettermiljøet behøver ikke å melde seg inn i NUUG for å ha epostlister hos NUUG. Men tillitsvalgte i NUUG (inkludert driftsgruppa) må være medlemmer.
Thomas Gramstad
On Mon, 16 Jul 2018, Thomas Gramstad wrote:
On Sat, 14 Jul 2018, Karl Ove Hufthammer wrote:
Thomas Gramstad skreiv 13. juni 2018 20:11:
Det er nok driftsgruppa som er det avgjerande her. Kven som er listeadministratorar er (bør iallfall vera) noko me sjølve kan velja. Eg er sjølv listadministrator for i18n-no, i18n-nn og i18n-nb i dag, og kan godt vera det for den nye lista også. Men listeadministratorar modererer berre meldingar og kan endra innstillingane for listene; dei styrer ikkje det tekniske. (Me har fleire listeadministratorar for i18n-no-lista i dag, men ingen av dei kan gjera noko dersom lista sluttar å fungera.)
Enig, vi må selv kunne velge listeadministratorer.
Når det gjelder NUUGs driftsgruppe, så er denne tildels overarbeidet idag, og kan trenge forsterkninger. Hvis NUUG tar en aktiv rolle i å fremme FriProg-oversetting så kan kanskje flere fra oversettermiljøet bli NUUG-medlemmer, og kanskje også noen kan forsterke driftsgruppa? Altså en win-win der NUUG både støtter med å avholde arrangementer og gi økonomiske bidrag til oversettermiljøet, og at nye NUUG-medlemmer fra oversettermiljøet kan engasjere seg også i driftsgruppa?
For å vera heilt ærleg, synest eg ikkje dette høyrest så forlokkande ut,
Her var det mange misforståelser.
iallfall slik det er skildra her. «Planen» er altså at omsettarmiljøet skal melda seg inn i NUUG (medlemsavgift 1 365 kronar per person per år)
Nei, 410 NOK per år per person (uten Usenix-medlemskap, som ikke er nødvendig). Studenter: NOK 50 per år. https://www.nuug.no/info.shtml
og i tillegg gjerne gå inn og forsterka driftsgruppa? Og dette er altså ei driftsgruppe som er så overarbeida(?) at dei ikkje har fått oppgradert Mailman-installasjonen sidan 2006.
Det har ikke vært prioritert fordi det har vært viktig å ha en versjon som fungerer med listadmin, og fordi det har fungert som det er.
Men det har jeg gått gjennom før, og i tillegg har både Solbu og jeg påpekt at han nå leder listadmin-prosjektet, og har fått listadmin til å fungere med nyeste versjon av Mailman (i v2-serien). Det er altså ikke noe som hindrer en oppgradering.
Og dette er ein Mailman-installasjon som har fleire kjende sikkerheitshòl (og som er eldre enn den versjonen me alt har for e-postlistene).
Dette har vi tygd gjennom før. Løsningsforslag er lagt frem tidligere i tråden og gjentas ikke her.
Om eg har misforstått ting, eller andre har andre synspunkt, er det berre å skrika ut. :)
Nei for all del, hvis du/dere ikke vil ha noe med NUUG å gjøre, så slipper dere selvfølgelig det. Da finner dere en annen løsning.
Karl Ove Hufthammer skrev 2018-07-14 13:17:
Gisle Hannemyr skreiv 14. juni 2018 14:15:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
Det ble anskaffet for å forsøke å få til et felles oversettingsprosjekt blant dem som arbeider med fri programvare og fri kultur -- men jeg klarte aldri å få de rette personene i tale, slik at det foreløpig ligger ubrukt.
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Eg òg er open for at me kan gå for denne løysinga. Personleg føretrekker eg eit versjonskontrollert system, men kan leva med ein database bak eit vevgrensesnitt.
Systemet har samme type versjonskontroll som WikiPedia. Alle endringer i databaseposten for en term logges (dvs. tidsstempel, hvem som gjorde endringen, og en begrunnelse). Hver gang en termside endres blir forrige versjon arkivert, og denne versjonen kan rulles tilbake dersom det er ønskelig. Dette er ikke like kraftig som git, men fungerer erfaringsmessig greit nok for en termdatabase.
Eg ser me kan få ut ei oversikt over alle orda i databasen, med forklaringar, på https://creativecommons.no/ord_cvs Dette fungerer altså i praksis ganske likt som fellesordlista me alt har. Det er bra. (Den paginerte standardvisinga er mindre praktisk.)
Det er uproblematisk å tilby en alternativ visning /uten/ paginering..
Databaseløysinga har òg den fordelen at me kan lenkja til enkelttermar. Eksempel: https://creativecommons.no/node/3333
Eg ser det òg finst ei eiga side med typografitermar: https://creativecommons.no/node/86 Er denne ein del av databasen eller noko eksternt, som må vedlikehaldast for seg?
Det er mulig å lage spesialsider for relaterte ord og lenke til dem fra berørte termer, Slik er det er nå må dette gjøre manuelt. Jeg tror jeg vet hvordan dette kan automatiseres (men det vil kreve litt videreutvikling av systemet).
I Fellesordlista har me nokre plassar samla relaterte ord, eks. for ordet «interest» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#interest og «rendering intent» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#rendering_intent og «MDN (Message Disposition Notification)» (finst ikkje direktelenkje, men sjå http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html)
Vil noko tilsvarande vera mogleg med databaseløysinga?
Ikke på samme måte som dere bruker indentering på i fellesordlista for å angi relaterte termer.
Men dersom man ønsker kan man opprette en egen side med oversikt over relaterte ord i en gitt brukskontekst. jf.:
https://creativecommons.no/mdm
Og kan det gjerast mogleg å henta ut data i databasen i eit meir strukturert (maskinlesbart) format, for bruk i for eksempel omsettingsprogram?
Ja. Dersom dere leverer spec. på hva slags serialiserings-format eller API som ønskes, så antar jeg at jeg kan lage det.
I stedet for epost-lister (som i dag) kan diskusjon om termer i stedet (for eksempel) foregå i et web-forum, der hver "term" kan ha sin egen tråd.
Dette er eg svært lite begeistra for.
OK, da dropper vi det.
Noko nytt kring dette? Eg synest det høyrest lovande ut. Hadde vore fint å blant anna få vekk feilmeldinga om sertifikatfeil, som nesten skremde meg frå å ta kontakt først gong.
Den 14. juli 2018 13:23, skreiv Karl Ove Hufthammer:
Kjetil Torgrim Homme skreiv 14. juli 2018 13:03:
eg vil berre igjen nemne at Redpill Linpro kan stille med ein VM pro bono, og eg melder meg frivilleg til å ha det daglege driftsansvaret for ein Mailman-installasjon for i18n-prosjektet.
Takk for tilbodet! Det høyrest bra ut.
Eg reknar med at du har erfaring med Mailman-administrering? Kva versjon av Mailman vil vera aktuell?
"bussfaktoren" er slik at mine kollegaer vil ta tak i feilsituasjonar om eg er bortreist og offline (men ein kan ikkje forvente betre enn neste arbeidsdag som responstid).
Det høyrest (bokstavleg talt) uendeleg mykje betre ut enn slik me har det i dag. :)
om eg skulle finne på å slutte i Redpill Linpro (ingen planar om det!), kan eg ikkje garantere at nokon kollega stiller opp som ny ansvarleg.
Alle sammen
På forsommeren lovet jeg å sende inn forslag til Fellesordlisten, ordene jeg måtte finne frem til i oversettelsesarbeidet, fordi de ikke sto i den listen. Ord-forslagene vedlegges nedenfor.
Noen av ordene kan sikkert være litt "opplagte", men listen er jo beregnet på oss ikke-datakyndige.
Håper forslaget er litt til hjelp i å oppdatere Fellesordlisten.
Mvh
Ole-Erik Y
*Vedlegg* acknowledge(verb) -ment (subst) – anerkjennelse, bekreftelse, kreditering across – over, mellom announced – varslet barring – sperring, unntak batch – rekkefølge, bunke, haug, samling belief – syn, oppfatning, tro, holdning board, circuit+ – kretskort, datakort, kort boot loader – oppstartslaster, oppstarter business – foretak, virksomhet, bedrift call – påkalle case study – enkeltstudie, studie av en enhet chroot - chroot commons – allmenning, fellesskap, felles- skapseie, forening, allemannseie, (kreativt) felleseie, allmenneie community – samarbeidsfelleskap, forening compatibility – samsvar confer - tildele confined – utestengt, innestengt corresponding – overensstemmende - samsvarende crack – innbrudd, forsøk, inntrengning, - åpning, sprekk creator – bidragyter, produsent, utføre, innholdsleverandør credit – anerkjennelse, henvisning curate – hjelpe, bote, rette, kurere, støtte dashboard – skjermbilde, grensesnitt databoard – se board deamon – nisse deconfigur - før grensesnittet tas ned dedicated – egne, øremerket defaser – gjøre uleselig deploy - utplassere derive – avlede diskdrive - platelager distinguised – øremerket, eget, kjenne- tegnet, atskilt dual booth – dobbelt oppstart endeavour – innsats, bestrebelse, oppgave, anstrengelse, forsøk, gjøre alt man kan, innholdsleverandør, innhold federative - samvirkende fly – i flukten, underveis generate – generere, lage, opparbeide grant – donasjon, gave, overføring, bevilgning, avsetning hash tag - emneknagg hypertread - hypertrådet installer – installatør, installerer instant – komer samtidig interpreter – tolk, fortolker (i program) kernelsource, -code, -file – kildekode lauch – starte/kjøre manipulate - håndtere map – kartlegge, legge map (verb) – adressere, vise videre matcher – samsvarer, treffer, tilsvarer name resolution – navneoppslag pending - venter periphal – tilleggsutstyr pool – samle inn, innringe, preseed – forhåndsutfylt, preceed.cfg private - tilbakeføres promt – ledetekst, kommandolinje provide – levere, kommer fra, gi, har med, tar hensyn til purge – tvinge, fjerne quark – særhet, særegenhet reconfigure – nykonfigurert, rekonfigurert' record – ta opp, registrere recovery - gjenoppretting redundans – reserve, overskudd, overflødighet, overtallinghet represent – fremstilling, bilde, symbol research – utforske, forske, lete etter, finne research - forske, utforske research – utforske, forske, lete etter, finne research - forske, utforske resporitories – kildebrønner seek pattern – søkestreng set – angi, velge, sette inn, sette shield – utvidelseskort, utvidelse subnet - delnett subnet mask – nett (verks) maske subnet mask – nett (verks) maske subvert/subversive – skade/skadelig swap – vekselminne switch – svitsj tar/tarball – tar (ikke «tjære») uncomment – avkommentere unleach – frikjøpe, låse opp, frigjøre userspace – brukerområde vest – binder/knytter sammen vulnerability - sårbarhet
Den lør. 21. jul. 2018 kl. 15:59 skrev Gisle Hannemyr gisle@ifi.uio.no:
Karl Ove Hufthammer skrev 2018-07-14 13:17:
Gisle Hannemyr skreiv 14. juni 2018 14:15:
Creative Commons Norge (som jeg leder) er også interessert i å bidra til å fremme friprog-oversettinger.
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
Det ble anskaffet for å forsøke å få til et felles oversettingsprosjekt blant dem som arbeider med fri programvare og fri kultur -- men jeg klarte aldri å få de rette personene i tale, slik at det foreløpig ligger ubrukt.
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Eg òg er open for at me kan gå for denne løysinga. Personleg føretrekker eg eit versjonskontrollert system, men kan leva med ein database bak eit vevgrensesnitt.
Systemet har samme type versjonskontroll som WikiPedia. Alle endringer i databaseposten for en term logges (dvs. tidsstempel, hvem som gjorde endringen, og en begrunnelse). Hver gang en termside endres blir forrige versjon arkivert, og denne versjonen kan rulles tilbake dersom det er ønskelig. Dette er ikke like kraftig som git, men fungerer erfaringsmessig greit nok for en termdatabase.
Eg ser me kan få ut ei oversikt over alle orda i databasen, med forklaringar, på https://creativecommons.no/ord_cvs Dette fungerer altså i praksis ganske likt som fellesordlista me alt har. Det er bra. (Den paginerte standardvisinga er mindre praktisk.)
Det er uproblematisk å tilby en alternativ visning /uten/ paginering..
Databaseløysinga har òg den fordelen at me kan lenkja til enkelttermar. Eksempel: https://creativecommons.no/node/3333
Eg ser det òg finst ei eiga side med typografitermar: https://creativecommons.no/node/86 Er denne ein del av databasen eller noko eksternt, som må vedlikehaldast for seg?
Det er mulig å lage spesialsider for relaterte ord og lenke til dem fra berørte termer, Slik er det er nå må dette gjøre manuelt. Jeg tror jeg vet hvordan dette kan automatiseres (men det vil kreve litt videreutvikling av systemet).
I Fellesordlista har me nokre plassar samla relaterte ord, eks. for ordet «interest» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#interest og «rendering intent» http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html#rendering_intent og «MDN (Message Disposition Notification)» (finst ikkje direktelenkje, men sjå http://i18n.skulelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html)
Vil noko tilsvarande vera mogleg med databaseløysinga?
Ikke på samme måte som dere bruker indentering på i fellesordlista for å angi relaterte termer.
Men dersom man ønsker kan man opprette en egen side med oversikt over relaterte ord i en gitt brukskontekst. jf.:
https://creativecommons.no/mdm
Og kan det gjerast mogleg å henta ut data i databasen i eit meir strukturert (maskinlesbart) format, for bruk i for eksempel omsettingsprogram?
Ja. Dersom dere leverer spec. på hva slags serialiserings-format eller API som ønskes, så antar jeg at jeg kan lage det.
I stedet for epost-lister (som i dag) kan diskusjon om termer i stedet (for eksempel) foregå i et web-forum, der hver "term" kan ha sin egen tråd.
Dette er eg svært lite begeistra for.
OK, da dropper vi det.
E-postlista i18n-no i18n-no@lister.ping.uio.no https://lister.ping.uio.no/mailman/lister.ping.uio.no/listinfo/i18n-no
[Gisle Hannemyr]
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
[...]
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Jeg synes dette høres ut som en veldig god ide og et godt utgangspunkt for samarbeide. Jeg håper dermed noen med mer tid enn meg kan gå igang med et slikt samarbeide. Hvor finner programkoden for www.i18.no? Jeg forsøkte forresten å besøke <URL: https://creativecommons.no/ord_ennb >, og klarte ikke få opp noe der. Kan jeg foreslå at Hufthammer og du setter deres kloke hoder sammen og ser om det lar seg gjøre?
Jeg tror en viktig ting å få til er å kunne liste opp databasen i en enkelt webside. Kan i18n.no gjøre det?
Merk at i18n.skolelinux.no bør legges ned. Veldig fint om dere migrerer bort derfra.
On 05.10.2018 21:01, Petter Reinholdtsen wrote:
[Gisle Hannemyr]
Vi har allerede en stund hatt vårt eget oversettingsprosjekt som man kan finne her: https://creativecommons.no/ord_ennb
I tillegg eier vi dette domenet: http://www.i18n.no/
[...]
Dersom de som i dag driver aktiviteten langs fellesordlistene kunne tenke seg å gå fra å vedlikeholde flate tekstfiler til å vedlikeholde termer i en termdatabase, så er Creative Commons Norge og jeg åpen for å samarbeide. Da kan folk fra oversettermiljøet få administrator-rettigheter til denne termdatabasen.
Jeg synes dette høres ut som en veldig god ide og et godt utgangspunkt for samarbeide. Jeg håper dermed noen med mer tid enn meg kan gå igang med et slikt samarbeide. Hvor finner programkoden for www.i18.no?
Det er ingen programkode på http://i18n.no/ (ennå*).
Jeg forsøkte forresten å besøke <URL: https://creativecommons.no/ord_ennb >, og klarte ikke få opp noe der.
Siden var tatt ned, siden det ikke virket som det var noen som var interessert.
Men jeg har akkurat rullet den inn igjen fra backup - så nå burde det igjen være mulig å besøke: https://creativecommons.no/ord_ennb
Jeg er nå i ferd med å trekke meg ut fra arbeidet med Creative Commons (Christer Gundersen fra GoOpen.no - jf. https://goopenno.wordpress.com/ har gitt tilsagn om at han ønsker å overta), og trapper derfor ned engasjementet.
Kan jeg foreslå at Hufthammer og du setter deres kloke hoder sammen og ser om det lar seg gjøre?
Nå har jo ikke interessen for prosjektet fra Hufthammer sin side akkurat vært overveldende, og selv har jeg reprioritert hva jeg skal bruke tid på framover.
Det som har skjedd i denne saken så langt var at Karl Ove Hufthammer den 8. juni 2018 skrev at det var visse problemer med drift av serveren sum huset oversetterprosjektet for SkoleLinux (antar at det var snakk om i18n.skolelinux.no), og at jeg tilbød å stille http://i18n.no/ til rådighet for dette, og samtidig bidra med ressurser til drift og tilrettelegging.
Jeg nevnte også at det fantes en slags prototype for en slik termdatabase på https://creativecommons.no/ord_ennb - og at videre diskusjon om funksjonalitet, tilgang, osv. kanskje kunne være tuftet på denne protypen.
Responsen var ikke akkurat overveldende, men etterhvert fikk jeg i alle fall noen spørsmål (bl.a. om versjonskontroll) fra Karl Ove Hufthammer om 2018-07-14 13:17, som ble besvart av meg 21.07.2018 15:59. Siden hørte jeg ikke noe mer.
Min opprinnelige plan var å bruke sommeren på å lage en slik termdatabase og i september antok jeg at man ikke var interessert og tok jeg ned prototypen på https://creativecommons.no/ord_ennb .
Jeg hadde satt av en del tid til å jobbe med dette. Siden det ikke så ut til at det kom til å bli noe av har jeg i stedet gått inn i andre friprog-prosjekter - slik at den tiden jeg hadde satt av nå er allokert til andre prosjektet. Det innebærer at dersom dere ønsker å gå videre med dette tror jeg dere må finne noen andre til å stå for utvikling og drift.
Jeg tror en viktig ting å få til er å kunne liste opp databasen i en enkelt webside. Kan i18n.no gjøre det?
Ikke i18n.no* - men, ja - det er mulig å liste opp hele databasen på en enkelt webside.
Besøk følgende URL: https://www.creativecommons.no/ord_cvs
NB: Siden denne genereres vha. SQL kan det ta lang tid å produsere den dersom side-cache for siden er gått ut på dato. Vær tålmodig!
*) i18n.no er bare et domenenavn som jeg i sin tid registrerte i håp om at noen hadde lyst til å samarbeide om å lage en termdatabase for friprog. Det har aldri vært funksjonelt.
Det systemet som /var/operativt i juni/juli 2018 (og som nå er operativt igjen - men bare for en kort tid for at du og evt. andre skal kunne se hva det var snakk om er å finne på: https://creativecommons.no/ord_ennb
Kildekoden er tilgjengelig under GPLv2+ (jeg kan legge opp en tarball dersom noen ønsker å se på den).